ويكيبيديا

    "accroître la compétitivité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة القدرة التنافسية
        
    • تعزيز القدرة التنافسية
        
    • تحسين القدرة التنافسية
        
    • بدعم القدرة التنافسية
        
    • وزيادة القدرة التنافسية
        
    • لتعزيز القدرة التنافسية
        
    • زيادة القدرة على المنافسة
        
    • رفع مستوى القدرة التنافسية
        
    • لزيادة القدرة التنافسية
        
    • زيادة التنافس
        
    • وتعزيز القدرة التنافسية
        
    • زيادة تنافسية
        
    • زيادة قدرتها التنافسية
        
    • أكثر قدرة على التنافس
        
    Un système qui reconnaîtrait les apports individuels ou collectifs aux objectifs de l'organisation contribuerait aussi à accroître la compétitivité. UN كما يمكن زيادة القدرة التنافسية من خلال وضع نظام يقر بالإسهام الفردي أو الجماعي في أهداف المنظمات.
    accroître la compétitivité de ce secteur et promouvoir des partenariats avec des entreprises étrangères stimuleraient le commerce et le développement. UN ومن شأن زيادة القدرة التنافسية لهذا القطاع وتشجيع الشراكات مع المتعهدين الأجانب أن يحفز التجارة والتنمية.
    :: Des mesures permettant d'accroître la compétitivité et la rentabilité des petites exploitations agricoles, notamment en facilitant l'accès aux marchés; UN إجراءات ذات طابع سياسي عام تهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية والربحية للمالكين الصغار، بما في ذلك وصولهم إلى الأسواق
    Les sociétés transnationales disposent de plusieurs atouts pour aider à accroître la compétitivité à l'exportation de leurs pays d'accueil. UN ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تساعد بطرق شتى على تعزيز القدرة التنافسية التصديرية للبلدان المضيفة.
    Objectif: Améliorer la gestion de la technologie en vue d'accroître la compétitivité. UN الهدف: تعزيز إدارة التكنولوجيا من أجل تحسين القدرة التنافسية.
    meilleures pratiques pour accroître la compétitivité des pays en développement UN فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    Ces activités servent à faciliter le commerce et à accroître la compétitivité régionale. UN وهذه الجهود تسهم في تيسير التجارة وزيادة القدرة التنافسية للمنطقة.
    Sont toutefois exemptés de l'application de cette règle les investissements nécessaires pour accroître la compétitivité internationale, comme les investissements dans l'innovation technique. UN غير أن الاستثمارات الضرورية لتعزيز القدرة التنافسية الدولية، مثل الاستثمار في التطوير التكنولوجي، معفاة من تلك القيود.
    132. La remise en service de trains de voyageurs sur plusieurs lignes a également contribué à accroître la compétitivité des zones rurales. UN 132- وعودة قطارات المسافرين إلى الخدمة في عدد من الخطوط ساهمت أيضاً في زيادة القدرة التنافسية للمناطق الريفية.
    Il s'agissait d'une nouvelle stratégie de développement du secteur privé, visant principalement à accroître la compétitivité des entreprises d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique dans le cadre de la Convention de Lomé. UN وكان على المخطط الأوروبي أن ينفذ استراتيجية جديدة لتطوير القطاع الخاص وهدفه الأساسي هو زيادة القدرة التنافسية للشركات في بلدان المنطقة الأفريقية والكاريبية ومنطقة المحيط الهادئ في ظل اتفاقية لومي.
    ∙ La nécessité d'évaluer convenablement les ressources naturelles en vue d'accroître la compétitivité des biens et services engendrés par ces ressources. UN :: تعزيز أهمية تقييم الموارد الطبيعية بصورة مناسبة بهدف زيادة القدرة التنافسية للسلع والخدمات المتولدة عن هذه الموارد.
    Insister sur l'importance d'une juste appréciation des ressources naturelles afin d'accroître la compétitivité des biens et services générés par ces ressources; UN :: تعزيز أهمية تقييم الموارد الطبيعية بصورة مناسبة بهدف زيادة القدرة التنافسية للسلع والخدمات التي تولدها هذه الموارد؛
    Insister sur l'importance d'une juste appréciation des ressources naturelles afin d'accroître la compétitivité des biens et services générés par ces ressources; UN :: تعزيز أهمية تقييم الموارد الطبيعية بصورة مناسبة بهدف زيادة القدرة التنافسية للسلع والخدمات التي تولدها هذه الموارد؛
    Une telle facilitation du commerce aiderait ces pays à accroître la compétitivité de leurs exportations de biens et services. UN ومن شأن زيادة تيسير التجارة أن يساعد تلك البلدان في سعيها إلى تعزيز القدرة التنافسية لصادراتها من المنتجات والخدمات.
    Les études et recommandations du programme constituent une bonne base pour élaborer des politiques visant à accroître la compétitivité de l'industrie syrienne. UN وأكّد أن الدراسات والتوصيات المنبثقة عن البرنامج ركيزة قوية لوضع سياسات هادفة إلى تعزيز القدرة التنافسية للقطاع الصناعي السوري.
    Certaines de ces mesures ont pour effet d'accroître la compétitivité de la production de biocombustibles dans les pays en développement. UN ولبعض هذه التدابير أثر في تعزيز القدرة التنافسية على إنتاج الوقود الأحيائي في البلدان النامية.
    Toutefois, les mesures de soutien actuellement appliquées par les pays développés visent essentiellement à accroître la compétitivité de leur propre production et de leurs propres exportations. UN ومع ذلك، فإن سياسات الدعم الحالية التي تنتهجها البلدان المتقدمة تتوخى، أساسا، تحسين القدرة التنافسية لمنتجاتها المحلية وصادراتها.
    ET LES SERVICES DE TRANSPORTS INTERNATIONAUX: MEILLEURES PRATIQUES POUR accroître la compétitivité DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    Il fallait également renforcer les capacités commerciales des fournisseurs nationaux de services et accroître la compétitivité des services de transport. UN كما أن هناك حاجة إلى تدعيم القدرات التجارية لموردي الخدمات الوطنيين وزيادة القدرة التنافسية لقطاع خدمات النقل.
    La Jordanie par exemple n'a obtenu que 51 % des fonds nécessaires pour son programme visant à accroître la compétitivité de l'industrie alimentaire et à créer des emplois dans des régions isolées. UN فمثلا، لم يتلق الأردن إلا 51 في المائة من الأموال اللازمة لبرنامجه لتعزيز القدرة التنافسية للصناعات الغذائية وتوفير فرص العمل في المناطق النائية.
    L'ONUDI a élaboré une approche complète sur le développement de regroupements et de réseaux visant à accroître la compétitivité de l'industrie et à réduire la pauvreté grâce aux activités productives. UN وضعت اليونيدو نهجا شاملا بشأن تنمية التجمعات والشبكات من أجل زيادة القدرة على المنافسة في القطاع الصناعي والحد من الفقر من خلال القيام بأنشطة إنتاجية.
    Il faudrait en outre prévoir des mesures d'appui pour accroître la compétitivité et la capacité d'exportation. UN وإضافة إلى ذلك، سيتعين استحداث تدابير داعمة بغية رفع مستوى القدرة التنافسية والطاقة التصديرية.
    Examinant les politiques et les mesures que les gouvernements pouvaient adopter pour accroître la compétitivité des entreprises. UN :: بحث السياسات والتدابير التي يمكن أن تعتمدها الحكومات لزيادة القدرة التنافسية للمشاريع.
    :: Élaborer et appliquer un ensemble de mesures visant à accroître la compétitivité des chômeuses sur le marché du travail et prévoyant la formation des femmes sans emploi dans le cadre du programme relatif aux petites entreprises; UN :: وضع وتنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة التنافس بين العاطلات في سوق العمل، بهدف تدريبهن في إطار برنامج " أسس إقامة المشاريع التجارية: ابدئي مشروعا " ؛
    L'économie verte est considérée comme un moyen de produire de la croissance et d'accroître la compétitivité au fur et à mesure que le pays évolue vers une société émettant peu de carbone et reposant sur la connaissance. UN ويعتبر الاقتصاد الأخضر المعني برفاه البشر وعدم الإضرار بالبيئة وسيلة لتوليد النمو وتعزيز القدرة التنافسية نظراً لأن البلد ينتقل نحو مجتمع يتصف بقلة الكربون والاستناد إلى المعرفة.
    21. Dans le cadre du huitième plan, la Tunisie s'emploie à accélérer les réformes à l'effet d'accroître la compétitivité et l'efficacité de son économie et à assurer son intégration dans l'économie mondiale. UN ٢١ - في اطار الخطة الثامنة، تقوم تونس ببذل كل ما في وسعها من أجل تعجيل الاصلاحات التي ترمي الى زيادة تنافسية وكفاءة اقتصادها وكفالة اندماجه في الاقتصاد العالمي.
    Si tous les pays tentaient d'accroître la compétitivité par de tels moyens, leur action non seulement serait inefficace, mais aurait en outre des conséquences néfastes sur le plan de la répartition des revenus et de la réduction de la pauvreté. UN وإذا كان جميع البلدان تحاول زيادة قدرتها التنافسية عن طريق هذه الوسائل، فالوسيلة الأخيرة ليست غير فعالة فحسب، بل ضارة أيضاً بتوزيع الدخل والحد من الفقر.
    C. Comment accroître la compétitivité des matières naturelles UN جيم- جعل المواد الطبيعية أكثر قدرة على التنافس مع المواد الاصطناعية 16

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد