ويكيبيديا

    "accroître la proportion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة نسبة
        
    • وزيادة نسبة
        
    • زيادة حصة
        
    • لزيادة نسبة
        
    • تزيد نسبة
        
    • بزيادة نسبة
        
    • يزيد نسبة
        
    • ولزيادة تمثيل
        
    Il reste en outre très souhaitable de continuer d'accroître la proportion de femmes dans les effectifs de la police de la MINUT. UN ومن المستحسن أيضا زيادة نسبة النساء في صفوف ضباط الشرطة في البعثة.
    :: accroître la proportion de femmes dans les postes de direction; UN :: زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية،
    Afin d'accroître la proportion d'hommes dans les programmes d'enseignement, on a également fixé cet objectif aux universités et aux collèges universitaires. UN كما أن زيادة نسبة الرجال في برامج إعداد المعلمين جُعِلت هدفا للجامعات والكليات الجامعية.
    - Incapacité de suivre l'exécution des projets informatiques et d'accroître la proportion de ceux qui sont exécutés dans les délais prévus et sans dépassement de budget UN - العجز عن رصد تنفيذ المشاريع وزيادة نسبة تنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ' ' المواعيد المحددة`` وفي ' ' حدود الميزانية المخصصة``
    Accroître considérablement la superficie de forêts protégées dans le monde et la superficie de forêts sous gestion durable et accroître la proportion de produits forestiers provenant de forêts sous gestion durable; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على الصعيد العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    accroître la proportion de femmes siégeant aux parlements nationaux et aux organes politiques locaux UN 3-1-5 زيادة حصة المرأة من المقاعد في البرلمانات الوطنية والهيئات الحكومية المحلية
    :: accroître la proportion de femmes appartenant à des minorités ethniques qui pratiquent des activités de recherche-développement; UN :: زيادة نسبة نساء الأقليات الإثنية العاملات في مجال البحث والتطوير؛
    Les ministères ont mis au point des activités concrètes et des initiatives visant à accroître la proportion des femmes aux postes de haut niveau et à encourager leur avancement. UN ولقد أعدت الوزارات أنشطة محددة ومبادرات سياسية ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الرفيعة المستوى وتشجيع ترقيتهن.
    Activités menées par les provinces en vue d'accroître la proportion des femmes dans les postes politiques UN الأنشطة المضطلع بها في الأقاليم من أجل زيادة نسبة النساء في المكاتب السياسية
    Cela signifie que les ministères devraient s'employer à accroître la proportion du sexe qui est minoritaire aux postes de direction de niveau approprié, dans le cadre de leur plan de mis en valeur des ressources humaines. UN وهذا يعني أن على الوزارات أن تركِّز على زيادة نسبة المنتمين إلى الجنس الأقل عددا في المناصب الإدارية على المستوى ذي الصلة، وذلك مثلا في إطار خطتها لتنمية الموارد البشرية.
    La Conférence a également demandé à l'Organisation de poursuivre ses efforts visant à accroître la proportion de femmes parmi les fonctionnaires du cadre organique, notamment aux classes les plus élevées. UN وطلب المؤتمر كذلك الى الفاو أن تواصل زيادة نسبة الموظفات بالفئة الفنية في المنظمة لا سيما في الرتب اﻷعلى.
    Une approche beaucoup plus énergique doit être mise en oeuvre pour accroître la proportion des femmes qui servent l'Organisation aux échelons supérieurs et aux postes de responsabilité. UN وتتطلب زيادة نسبة النساء اللواتي يعملن في المستويات العليا لصناعة القرار في المنظمة نهجا أنشط بكثير.
    L'un des objectifs de cette initiative est d'accroître la proportion de femmes dans les cours de préparation à la profession d'ingénieur et la proportion de femmes dans la profession elle-même. UN وأحد اﻷهداف الخاصة هنا هي زيادة نسبة النساء في مقررات دراسة الهندسة، ونسبة النساء أيضا ضمن المهندسين الممارسين.
    Le Gouvernement s'efforce d'accroître la proportion de femmes de groupes minoritaires qui participent au marché du travail. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة نسبة مشاركة نساء الأقليات في سوق العمل.
    accroître la proportion de personnes exerçant un emploi indépendant et les membres des organismes de gestion des entreprises qui sont des femmes UN زيادة نسبة الأشخاص العاملين لحسابهم الخاص وأعضاء هيئات إدارة الشركات بين النساء.
    Accroître considérablement la superficie de forêts protégées dans le monde et la superficie de forêts sous gestion durable et accroître la proportion de produits forestiers provenant de forêts sous gestion durable; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    - Renforcer la participation et l'efficacité des femmes dans le développement économique et accroître la proportion de femmes dans la main-d'oeuvre; UN - تعزيز مشاركة وفعالية المرأة في التنمية الاقتصادية وزيادة نسبة الإناث في القوى العاملة.
    Accroître considérablement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable et accroître la proportion des produits forestiers provenant de forêts en gestion durable; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    - Les universités et les instituts polytechniques d'enseignement supérieur lanceront des projets pour accroître la proportion des femmes dans les professions du secteur technique. UN - اضطلاع الجامعات ومعاهد الفنون التطبيقية العالية بمشاريع ترمي إلى زيادة حصة المرأة في مهن القطاع التقني.
    Efforts déployés au niveau municipal pour accroître la proportion de femmes UN الجهود التي تُبذل في قطاع البلديات لزيادة نسبة النساء
    L'objectif global est de ramener à cinq kilomètres la distance moyenne entre les usagers et les lieux de fourniture des services, pour accroître la proportion de personnes qui ont accès à ceux-ci. UN والهدف العام هو تقليل متوسط المسافة بين مراكز تقديم الخدمات والمنتفعين بهذه الخدمات إلى ٥ كيلومترات، وبذلك تزيد نسبة اﻷشخاص الذين يتاح لهم الانتفاع بهذه الخدمات.
    Une recommandation particulière a été d'accroître la proportion de l'aide publique au développement affectée à des mesures contre la faim. UN وقُدَّمت توصية محددة بزيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المكرّسة لجهود مكافحة الجوع.
    Quatrièmement, la communauté internationale doit accroître les niveaux d'aide à 0,7 % du produit national brut et accroître la proportion de l'aide accordée aux pays les plus pauvres. UN رابعا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد مستويات المعونة إلى 0.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي وأن يزيد نسبة المعونة الموجهة إلى أفقر البلدان.
    Afin d'accroître la proportion de femmes, plusieurs organismes ont pris des initiatives pour promouvoir l'équilibre entre les sexes. UN 10 - ولزيادة تمثيل المرأة اتخذ العديد من الوكالات مبادرات تهدف إلى تشجيع تحقيق التوازن بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد