ويكيبيديا

    "accroissement de la proportion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة نسبة
        
    • زيادة النسبة المئوية
        
    • زيادة مستوى التغطية
        
    • تزايد نسبة
        
    Accroissement de la proportion de résolutions et de décisions des commissions techniques du Conseil économique et social faisant une place aux questions d'égalité des sexes UN زيادة نسبة القرارات والمقررات الصادرة عن اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تُدرج المنظور الجنساني
    ii) Accroissement de la proportion de lieux d'affectation hors Siège disposant d'installations et de services médicaux adéquats UN `2 ' زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية؛
    ii) Accroissement de la proportion des investissements dans les technologies de l'information et des communications qui correspondent aux bienfaits prédéterminés ou les dépassent UN ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها
    ii) Accroissement de la proportion de fonctionnaires originaires d'États Membres sous-représentés recrutés pour l'ensemble du Secrétariat; UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة ككل؛
    iii) Accroissement de la proportion de fonctionnaires des Nations Unies, lorsqu'ils en ont besoin, d'une aide psychologique d'urgence ou d'un soutien post-traumatique UN ' 3` زيادة مستوى التغطية لموظفي الأمم المتحدة المحتاجين إلى الإسعاف النفسي الأولي والحد من الأضرار النفسية عقب الحوادث الخطيرة المبلَّغ عنها
    b) Accroissement de la proportion des systèmes et services qui correspondent aux résultats attendus UN (ب) تزايد نسبة النظم والخدمات التي تستوفي مستوى المنجزات المستهدف
    ii) Accroissement de la proportion des investissements dans les technologies de l'information et des communications qui correspondent aux avantages préalablement définis ou les dépassent UN ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها
    ii) Accroissement de la proportion des investissements dans les technologies de l'information et des communications qui donnent les résultats attendus ou les dépassent UN ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز المنفعة منها المكاسب المقررة سلفا أو تفي بها
    ii) Accroissement de la proportion des investissements dans les technologies de l'information et des communications qui correspondent aux bienfaits prédéterminés ou les dépassent UN ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها
    iv) Accroissement de la proportion des femmes participant au Gouvernement et dans les institutions parlementaires ainsi qu'au processus de consolidation de la paix UN ' 4` زيادة نسبة مشاركة المرأة في الحكومة وفي المؤسسات البرلمانية وفي علمية توطيد السلام
    109. Dans les pays d'immigration traditionnels, un fait nouveau important a été l'Accroissement de la proportion des immigrants originaires de pays asiatiques. UN ١٠٩ - فــي أوســاط بلدان الهجرة التقليدية حدث تطور كبير يتمثل في زيادة نسبة المهاجرين الذين يأتون من البلدان اﻵسيوية.
    En permettant un allongement de plus en plus important de l'âge moyen du décès, les progrès de la médecine ont généré un Accroissement de la proportion des populations âgées dans de nombreux pays. UN إن تقدم الطب، إذ يسمح بإطالة متوسط السن عند الوفاة أكثر فأكثر، إنما يؤدي إلى زيادة نسبة كبار السن من السكان في بلدان عديدة.
    4.1 Accroissement de la proportion de femmes au Parlement et dans les organes électifs ou désignés de tous niveaux UN 4-1 زيادة نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمان، وفي الهيئات المنتخبة والمعينة على جميع المستويات
    c) Accroissement de la proportion de femmes siégeant au Conseil consultatif du Secrétaire général pour les questions de désarmement UN (ج) زيادة نسبة الأعضاء الإناث في المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح والتابع للأمين العام
    Parmi les buts additionnels poursuivis, on peut citer l'Accroissement de la proportion de toutes les femmes ayant un emploi, une meilleure représentation des femmes dans les professions d'avenir et aux postes de commandement exigeant des qualifications élevées. UN وثمة أهداف أخرى تتضمن زيادة نسبة النساء العاملات بشكل إجمالي، وحدوث ارتفاع في نسبتهن التمثيلية في المهن ذات الوجهة المستقبلية، وكذلك في المراكز الرفيعة والقيادية.
    4.1 Accroissement de la proportion des sièges occupés par des femmes au Parlement, et dans les organes électifs et nominatifs à tous les niveaux UN 4-1 زيادة نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمان، وفي الهيئات المنتخبة والمعينة على جميع المستويات.
    iii) Accroissement de la proportion des femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur pour l'ensemble du Secrétariat. UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء على مستوى الفئة الفنية وما فوقها في الأمانة العامة ككل.
    ii) Accroissement de la proportion de fonctionnaires originaires d'États Membres sous-représentés recrutés pour l'ensemble du Secrétariat UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة ككل
    iii) Accroissement de la proportion des femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur pour l'ensemble du Secrétariat UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء على مستوى الفئة الفنية وما فوقها في الأمانة العامة ككل
    ii) Accroissement de la proportion de fonctionnaires des Nations Unies ayant reçu une aide psychologique d'urgence ou un soutien post-traumatique UN ' 2` زيادة مستوى التغطية لموظفي الأمم المتحدة المحتاجين إلى الإسعاف النفساني وكبح الأضرار النفسانية عقب الحوادث الخطيرة المبلَّغ عنها
    ii) Accroissement de la proportion de fonctionnaires des Nations Unies ayant reçu une aide psychologique d'urgence ou un soutien post-traumatique après un incident critique UN ' 2` زيادة مستوى التغطية لموظفي الأمم المتحدة المحتاجين إلى الإسعاف النفساني وكبح الأضرار النفسانية عقب الحوادث الخطيرة المبلَّغ عنها
    Les indicateurs devraient être axés sur l'Accroissement de la proportion de migrants ayant un accès égal à la sécurité sociale, et la portabilité des avantages de sécurité sociale acquis tels que les pensions5. UN 53 - وينبغي أن تركز المؤشرات على تزايد نسبة المهاجرين الذين يحصلون بالمساواة على الضمان الاجتماعي وإمكانية تحويل استحقاقات الضمان الاجتماعي المكتسبة مثل المعاشات عبر الحدود(5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد