ويكيبيديا

    "activités de la division" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة شعبة
        
    • أنشطة الشعبة
        
    • عمل الشعبة
        
    • عمل شعبة
        
    • أعمال الشعبة
        
    • بعمل الشعبة
        
    • الشعبة في عملها
        
    • أنشطة الشُعبة
        
    • شعبة اﻹمدادات
        
    • اﻷنشطة التي تقوم بها شعبة
        
    • تضطلع بها الشعبة
        
    • الشعبة وأنشطتها
        
    Problèmes importants de contrôle interne révélés par les activités de la Division UN المسائل الهامة التي تكشفت عن طريق أنشطة شعبة خدمات الرقابة
    Les activités de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer sont toujours aussi nombreuses et dignes de nos éloges. UN وما زالت أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مكثفة وجديرة بالثناء منا.
    activités de la Division du secteur privé dans les bureaux de pays de l'UNICEF UN أنشطة شعبة القطاع الخاص في المكاتب القطرية لليونيسيف
    En partant de l'analyse contenue dans le rapport, il a exposé les activités de la Division par région. UN واستناداً إلى التحليل الوارد في التقرير، قدم المتحدث لمحة عامة عن أنشطة الشعبة بحسب المنطقة الجغرافية.
    Le débat a permis de présenter les activités de la Division dans ce domaine. UN وكانت الحلقة فرصة لعرض عمل الشعبة في هذا المجال.
    Le Conseil des droits de l'homme et les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme représentent l'essentiel des activités de la Division de la gestion des conférences de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وقد استأثر مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان بمعظم عمل شعبة إدارة المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Les activités de la Division du financement des opérations de maintien de la paix sont supervisées par son directeur et son directeur adjoint. UN يتولى المدير ونائبه الإشراف على أعمال الشعبة فيما يتعلق بمسائل تمويل عمليات حفظ السلام.
    B. activités de la Division des pêches : programme 2.3.1 , information sur les pêches UN باء - أنشطة شعبة مصائد الأسماك: البرنامج 2-3-1 المعلومات المتعلقة بمصائد الأسماك
    Les activités de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer sont toujours aussi nombreuses et dignes de nos éloges. UN وما زالت أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مكثفة، وبالتالي جديرة بثنائنا.
    Elle espère que la crise financière que subissent actuellement les Nations Unies n'affectera pas gravement les activités de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وأعرب عن أمله في ألا تؤثر اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تأثيرا حادا في أنشطة شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Méritent également une mention spéciale les activités de la Division de codification et les multiples sites Web que possèdent les Nations Unies sur Internet. UN كما أن أنشطة شعبة التدوين والنظم الواسعة لشبكة الانترنت لﻷمم المتحدة هي أيضا هامة جدا.
    7. activités de la Division des sociétés transnationales et de la gestion et de ses services communs. UN ٧ - أنشطة شعبة الشركات عبر الوطنية واﻹدارة ووحداتها المشتركة.
    7. activités de la Division des sociétés transnationales et de la gestion et de ses services communs UN ٧ - أنشطة شعبة الشركات عبر الوطنية واﻹدارة ووحداتها المشتركة
    Les activités de la Division avaient contribué à mieux faire connaître les noms géographiques. UN وذُكر أن أنشطة الشعبة قد أدت إلى زيادة الوعي بالأسماء الجغرافية.
    Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Aucun changement significatif de la nature des activités de la Division n'est envisagé. Tableau 8.10 UN وليس من المتوقع إدخال أي تغييرات ملموسة على طبيعة عمل الشعبة.
    En conclusion, il a souligné combien les ressources extrabudgétaires avaient contribué à l'exécution des activités de la Division. UN واختتم بيانه بالتشديد على الدور الهام الذي قامت به الموارد الخارجة عن الميزانية في تيسير عمل الشعبة.
    La Mission considère tout aussi prioritaire la mise en route des activités de la Division du renseignement civil du Ministère de l’intérieur, à laquelle il faudra affecter du personnel nouveau. UN وإن البعثة تولي أولوية مماثلة لبدء عمل شعبة المخابرات المدنية في وزارة الداخلية، التي ينبغي أن تتألف من موظفين جدد.
    Il a exprimé sa gratitude à l'ancien Directeur, M. Vladimir Golitsyn, pour sa participation aux activités de la Division et pour l'assistance qu'il avait apportée à la Commission. UN وأعرب عن امتنانه للمدير السابق فلاديمير غوليتين لمساهمته في أعمال الشعبة والدعم الذي قدمه إلى اللجنة.
    Le site fait office de portail et contient des liens vers de nombreuses initiatives concernant les migrations internationales qui sont étroitement liées aux activités de la Division, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, y compris les travaux du Forum mondial sur la migration et le développement. UN ويعتبر هذا الموقع بوابة تحتوي على وصلات للعديد من الأنشطة المتعلقة بالهجرة الدولية، المنفذة في نطاق منظومة الأمم المتحدة أو خارجها والمرتبطة ارتباطا وثيقا بعمل الشعبة. ولذلك يضم الموقع أيضا، في جملة أدوات أخرى، وصلات ومراجع تتعلق بأنشطة المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Les activités de la Division visent principalement à aider à formuler, mettre en œuvre et évaluer des politiques et stratégies nationales, sous-régionales et régionales en matière de technologies de l'information et des communications et de science et de technique et à intégrer l'infrastructure des données spatiales et les stratégies d'information géographique aux fins du développement durable. UN وستركز الشعبة في عملها على تقديم الدعم لصياغة السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا ولتنفيذ هذه السياسات والاستراتيجيات وتقييمها، وعلى إدماج استراتيجيات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية والمعلومات الجغرافية لأغراض التنمية المستدامة.
    Des experts de l'Estonie, de la Lettonie, de la Lituanie et de la Pologne ont participé aux activités de la Division en tant qu'observateurs. UN وشارك خبراء من إستونيا، وبولندا، ولاتفيا، وليتوانيا في أنشطة الشُعبة بصفة مراقبين.
    On les a fait figurer dans le budget d'appui biennal afin de présenter la totalité des activités de la Division des approvisionnements. UN وهي متضمنة في ميزانية الدعم لفترة السنتين من أجل الكشف الكامل عن اﻷنشطة التي تضطلع بها شعبة اﻹمدادات.
    14. Sont également dignes de mention les activités de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat, en particulier ses programmes de formation destinés aux fonctionnaires des services de répression et la fourniture à titre gracieux des services de conseils interrégionaux. UN ١٤ - ومما هو جدير بالذكر أيضا في هذا الصدد اﻷنشطة التي تقوم بها شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية في اﻷمانة العامة، لا سيما برامجها التي تستهدف تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، وتقديم خدمات استشارية أقاليمية مجانا.
    Le champ des activités de la Division est très étendu. UN 22 - ونطاق الأنشطة التي تضطلع بها الشعبة واسع جدا.
    Le cadre d'évaluation de la performance pour 2012 avait démontré la pertinence, la qualité, l'efficacité et la contribution des produits et activités de la Division. UN وقد أظهر إطار تقييم الأداء مدى ملاءمة وجودة وفعالية وتأثير منتجات الشعبة وأنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد