ويكيبيديا

    "activités de prévention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة الوقاية
        
    • الأنشطة الوقائية
        
    • أنشطة منع
        
    • العمل الوقائي
        
    • جهود الوقاية
        
    • مجال الوقاية
        
    • أنشطة المنع
        
    • أنشطة وقائية
        
    • بأنشطة الوقاية
        
    • مجالات الوقاية
        
    • الجهود الوقائية
        
    • بأنشطة وقائية
        
    • برامج الوقاية
        
    • إجراءات وقائية
        
    • الإجراءات المتعلقة بالوقاية
        
    Une partie importante des activités de prévention et d'éducation concernant l'abus des drogues est réalisée au niveau local. UN وجزء كبير من أنشطة الوقاية والتثقيف بصدد إساءة استعمال المخدرات يجري على المستوى المحلي.
    9. La plupart des activités de prévention primaires s'appuient sur les médias. UN ٩ ـ وينطوي معظم أنشطة الوقاية اﻷولية على استعمال وسائط الاعلام الجماهيري.
    49. Le rôle de la famille et de la communauté et la nécessité de les faire participer aux activités de prévention de l'abus de drogue ont également été soulignés. UN ٩٤ ـ وأبرز دور اﻷسرة والمجتمع وضرورة اشراكهما في أنشطة الوقاية من اساءة استعمال المخدرات.
    Prévention et aide à ciblage individuel; Participation aux activités de prévention UN خدمات الوقاية والمساعدة المقدمتان للأفراد؛ المشاركة في الأنشطة الوقائية
    Elles ont également souligné l'importance qu'il y avait à promouvoir les activités de prévention parmi les jeunes, encourageant l'utilisation des réseaux sociaux pour diffuser plus largement les messages. UN وأكدت أيضا أهمية تعزيز الأنشطة الوقائية بين الشباب، والتشجيع على استخدام الشبكات المجتمعية للتوسع في نشر الرسالة.
    Nombre des activités communes exécutées avec les organisations et entités partenaires afin de faciliter les activités de prévention de terrorisme UN ● عدد الأنشطة المشتركة المضطلع بها مع منظمات وهيئات شريكة من أجل تيسير أنشطة منع الارهاب
    Les activités liées à la Décennie ont beaucoup contribué à la création d'une base pour une meilleure organisation des activités de prévention. UN واﻷنشطة المتصلة بالعقد كانت لها أهميتها في إرساء اﻷساس لتنظيم العمل الوقائي على نحو أفضل.
    Les activités de prévention et de sensibilisation ont souvent pour effet de libérer la parole des femmes et de multiplier les demandes d'aide. UN وكثيرا ما تؤدي أنشطة الوقاية وإذكاء الوعي إلى زيادة الإبلاغ والطلب من جانب الناجيات للحصول على الدعم.
    Les ONG ont aussi organisé une campagne visant à faire participer les hommes et les garçons aux activités de prévention. UN كما نظمت المنظمات غير الحكومية حملة لإشراك الرجال والأولاد في أنشطة الوقاية.
    Mise en œuvre par les États Membres de différentes activités de prévention, en direction de la population générale et des groupes à risque UN تنفيذ الدول الأعضاء لمختلف أنشطة الوقاية التي تستهدف السكان عموما والتي تستهدف الفئات المعرضة للخطر
    Niveau de couverture de différentes activités de prévention mises en œuvre par les États Membres UN مستوى تغطية مختلف أنشطة الوقاية التي نفَّذتها الدول الأعضاء
    Les activités de prévention envers les jeunes restent parcellaires. UN أما أنشطة الوقاية التي تستهدف الشباب فلا تزال غير كافية.
    La figure IV montre le pourcentage d'États Membres ayant indiqué avoir évalué les diverses activités de prévention. UN 15- ويبيِّن الشكلُ الرابع النسبةَ المئوية للدول الأعضاء التي أبلغت عن تقييم أنشطة الوقاية المختلفة.
    L'Inspection examine les plaintes des particuliers et participe à des activités de prévention. UN وتنظر المفتشية في شكاوى الأفراد وتشارك في الأنشطة الوقائية.
    Toutes les régions: évaluation de plusieurs activités de prévention UN كل المناطق: تقييم الأنشطة الوقائية المختلفة
    Les activités de prévention et les programmes de recherche ont démarré lentement, mais ont donné certains des meilleurs résultats obtenus dans l'histoire de la recherche biomédicale. UN وشاب بداية الأنشطة الوقائية وبرامج البحث البطء، لكنها أسفرت عن بعض من أبرز قصص النجاح في تاريخ بحوث الطب الحيوي.
    Toutes les méthodes utilisées pour la vérification d'accords, de limitation des armements ou de désarmement peuvent également trouver des applications dans les activités de prévention des conflits et de maintien de la paix. UN ويمكن لجميع الطرق المستخدمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، أن تطبق في أنشطة منع النزاعات وصيانة السلم.
    Le premier est de continuer à développer le réseau d'information sur les situations d'urgence en vue des activités de prévention et en vue d'une intervention dynamique, cohérente et opportune. UN يتمثل الهدف اﻷول في مواصلة تعزيز نظام شبكة المعلومات عن حالات الطوارئ من أجل العمل الوقائي ومن أجل تنسيق العمل اﻹنساني والاستجابة في الوقت المناسب وبصورة متسقة وتحسبية.
    Avec la progression des thérapies antirétrovirales, les efforts ont été concentrés sur le traitement, au grave détriment des activités de prévention. UN :: لقد أدى رفع مستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي إلى تحويل التركيز نحو العلاج وإضعاف جهود الوقاية.
    Dans le groupe de la protection, le FNUAP et l'UNICEF dirigeaient conjointement les activités de prévention de la violence sexiste et de lutte contre ce fléau. UN وفي مجموعة الحماية، اضطلع كل من الصندوق واليونيسيف بدور الريادة في مجال الوقاية والتصدي للعنف الجنساني.
    Des actions de formation, des évaluations des risques et autres activités de prévention à l'intention de toutes les catégories de personnel de la MINUSS ont continuées d'être menées à intervalles réguliers. UN ولا تزال أنشطة التدريب وتقييم المخاطر وغيرها من أنشطة المنع التي تستهدف جميع فئات أفراد البعثة تجرى على أساس منتظم.
    Les antennes sur le terrain au Cambodge et en Bosnie conduisent des activités de prévention et de sensibilisation avec les communautés locales. UN ويضطلع المكتبان الميدانيان في كمبوديا والبوسنة في أنشطة وقائية وأنشطة توعية مع المجتمعات المحلية في البلدين المذكورين.
    L'Équateur tient tout particulièrement à participer aux activités de prévention et de protection mises en oeuvre par l'ONU et à continuer de développer des projets destinés à prévenir et à ralentir la propagation de la maladie. UN وتهتم إكوادور اهتماما خاصا بأنشطة الوقاية والحماية التي تطورها الأمم المتحدة، وهي مستمرة في إنجاز المشاريع لوقف وحصر تفشي الوباء.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des recommandations visant à améliorer la coordination des activités de prévention et de lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques UN تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ التوصيات الرامية الى تحسين التنسيق في مجالات الوقاية من الملاريا وأمراض الاسهال ومكافحتها.
    Les activités de prévention seront essentielles à cet égard. UN وستكون الجهود الوقائية أساسية في هذا الشأن.
    Des activités de prévention seront également entreprises pour combattre la précarité dans laquelle vivent les plus pauvres et qui fait que ceux-ci sont particulièrement vulnérables face aux catastrophes naturelles. UN كما سيضطلع بأنشطة وقائية للتخفيف من وطأة الأوضاع المتقلقلة التي تزيد من تأثر الفقراء، بصورة خاصة، بالكوارث الطبيعية.
    Objectif 6. Elle a conduit les activités de prévention, de soins et de sensibilisation en matière de VIH/sida au Cameroun et au Kenya pour 26 000 personnes. UN الهدف 6 - ركزت المنظمة على برامج الوقاية والرعاية والدعوة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الكاميرون وكينيا، لفائدة 000 26 شخص.
    Les travaux courants relatifs aux soins et à la surveillance de la situation nutritionnelle de chaque bénéficiaire seront incorporés dans le réseau des services en vue de déceler les situations à risque, de prescrire des activités de prévention et d`assurer un retour à une situation normale. UN وينبغي دمج مخططات توفير الرعاية لكل مستفيد منها ورصد وضعه التغذوي في شبكة الخدمات بهدف الكشف عن الأوضاع الخطرة، وتوفير إجراءات وقائية وضمان الرجوع إلى الحالة الطبيعية.
    m) Les personnes handicapées, leurs familles et les communautés ont été encouragées à participer aux activités de prévention, de réadaptation et d'égalité des chances en contribuant à l'examen du Plan de santé; UN (م) قطعنا شوطاً في مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقات وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية في الإجراءات المتعلقة بالوقاية وإعادة التأهيل وتكافؤ الفرص والدعم والمشاركة في مناقشات بشأن الخطة الصحية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد