ويكيبيديا

    "activités financées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة الممولة
        
    • الأنشطة المموَّلة
        
    • اﻷنشطة المشتركة التمويل
        
    • الأنشطة التي تمول
        
    • للأنشطة الممولة
        
    • الأنشطة التي تمولها
        
    • باﻷنشطة الممولة
        
    • بالأنشطة المالية
        
    • اﻷنشطة التي ستمول
        
    • الأنشطة التي تدعمها
        
    • الأنشطة المدعومة
        
    • نشاطا ممولا
        
    • واﻷنشطة الممولة
        
    • أنشطة ممولة
        
    • التدريب الممولة
        
    Il demande par ailleurs des détails sur le fonds multidonateurs du Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées, notamment les types d'activités financées et les critères de sélection des bénéficiaires. UN كما طلب تفصيلات بشأن الصندوق الاستئماني المتعدد للمانحين التابع لشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية، بما في ذلك أنواع الأنشطة الممولة ومعايير اختيار المستفيدين.
    Total : activités financées au moyen des ressources ordinaires UN مجموع الأنشطة الممولة من الموارد العادية
    Total : activités financées au moyen des autres ressources UN الحذف مجموع الأنشطة الممولة من موارد أخرى
    Bien que l'examen porte sur la période allant de 1999 à 2002, on y trouve un rappel des activités financées par le FEM depuis sa création en 1991. UN ورغم أن الاستعراض يغطي الفترة من 1999 إلى 2002، ترد معلومات أساسية عن الأنشطة المموَّلة من مرفق البيئة العالمية منذ إنشائه في عام 1991.
    activités financées par le Programme des Nations Unies pour le développement UN الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    iii) Les activités financées par le PNUD; UN ' 3` الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Les activités financées à l'aide de ressources extrabudgétaires pourront s'étendre à la période postélectorale en 2013. UN وقد يتم توسيع نطاق الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية لتشمل مرحلة ما بعد الانتخابات في عام 2013.
    Le lancement de ce cadre devrait permettre de mieux contrôler les activités financées par des dotations du Fonds dans les pays bénéficiant de ce type de fonds. UN وينبغي أن يساعد وضع هذا الإطار في تعزيز رصد الأنشطة الممولة من الصندوق في البلدان التي تتعاون مع هذه الصناديق.
    activités financées au moyen des ressources ordinaires activités financées au moyen des autres ressources Fonds administrés UN الأنشطة الممولة من الموارد العادية الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى الصناديق التي يديرها البرنامج
    Total : activités financées au moyen des ressources ordinaires Note 4 UN الأول - 1 - الأنشطة الممولة من الموارد العادية
    État IV.2 Services d'appui remboursables et activités diverses Éliminations Total : activités financées au moyen des autres ressources UN الأنشطة الأساسية صندوق التدابير الخاصة لأقل البلدان نموا مجموع الأنشطة الممولة من الموارد العادية
    activités financées par le Programme des Nations Unies pour le développement UN الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    iii) Les activités financées par le PNUD; UN ' 3` الأنشطة الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Ce montant mensuel représente le minimum dont le Bureau des services centraux d'appui aura besoin pour que ses activités financées au titre des dépenses connexes restent à leur niveau de 2012. UN وتمثل المعدلات الشهرية الحد الأدنى اللازم من الاحتياجات لأن يواصل مكتب خدمات الدعم المركزية الأنشطة الممولة في إطار التكاليف المرتبطة بالمشروع على نفس مستوى عام 2012.
    Le Comité continue de penser que les activités financées par des contributions volontaires ne devraient pas être entreprises si la disponibilité des fonds n'est pas garantie. UN وما زال المجلس يرى أن الأنشطة الممولة من التبرعات يجب ألا تنفذ إلا على أساس توافر تمويل مضمون لها.
    Les activités financées par le Fonds complètent celles financées par le budget ordinaire. UN وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية.
    Il serait également intéressant de savoir comment les activités financées au titre de ces fonds s'articulent avec celles du Programme ordinaire de coopération technique. UN وتريد اللجنة أيضا مع معرفة مدى تكامل الأنشطة الممولة من هذا الصندوق مع أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Il s'agissait de l'une des activités financées par le Gouvernement allemand et la SWF dans le cadre de leurs contributions volontaires au programme. UN وكان الاجتماع أحد الأنشطة المموَّلة من حكومة ألمانيا ومؤسسة العالم الآمن من خلال ما تقدِّمانه من تبرُّعات للبرنامج.
    activités financées en commun et dépenses spéciales UN اﻷنشطة المشتركة التمويل والمصروفات الخاصة
    Les Programmes spéciaux correspondent à une série d'activités financées au moyen de divers fonds fiduciaires. UN وتصف البرامج الخاصة سلسلة من الأنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاسئتمانية المتميزة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour l'exécution par le PNUE des activités financées par le Fonds pour l'environnement mondial UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة للأنشطة الممولة من مرفق البيئة العالمية
    ii) L'efficacité des activités financées aux fins de l'application de la Convention; UN فعالية الأنشطة التي تمولها الآلية من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    Des experts du Programme des Volontaires des Nations Unies contribuent à la rentabilité de l'assistance technique en collaborant étroitement aux activités financées au titre des CIP. UN وقد ارتبط الاختصاصيون التابعون لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ارتباطا وثيقا باﻷنشطة الممولة من أرقام التخطيط اﻹرشادي كوسيلة لتوفير مساعدة تقنية محققة لفعالية التكاليف.
    Le montant des avances est suffisant pour couvrir pendant une durée raisonnable les débours que le bénéficiaire doit effectuer pour les besoins de ses activités financées par ONU-Femmes. UN ويجب أن تكون هذه التحويلات كافية لكفالة أن توفر السلف مبلغا يكفي لتغطية المدفوعات التي يتعين على الوكالة المعنية تسديدها فيما يتعلق بالأنشطة المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لفترة معقولة.
    Les rapports qu'établira le Secrétaire général à l'avenir devront contenir des informations précises et claires, permettant aux États Membres de déterminer la mesure dans laquelle les activités financées au titre du chapitre 34 du budget-programme revêtent un caractère régional et/ou interrégional et complètent les activités existantes ou s'y substituent. UN ومن الحري بتقارير اﻷمين العام أن تتضمن معلومات محددة واضحة من شأنها أن تمكن الدول اﻷعضاء من البت في مدى اعتبار اﻷنشطة التي ستمول تحت الباب ٣٤ من الميزانية البرنامجية بمثابة أنشطة إقليمية و/أو أقاليمية، وكونها أنشطة مكملة، لا أنشطة بديلة، لﻷنشطة القائمة بالفعل.
    Aucun matériel technique, aucune technologie moderne ni aucun facteur de production technique breveté aux États-Unis ne peuvent être achetés pour les besoins d'activités financées par les organismes du système des Nations Unies à Cuba; UN ولا يسمح ببيع أي من المعدات التقنية والتكنولوجيا الحديثة أو المدخلات التقنية المشمولة ببراءات اختراع صادرة من الولايات المتحدة إلى الأنشطة التي تدعمها الأمم المتحدة في كوبا؛
    Il serait très utile que les études relevant du premier thème soient axées sur les pratiques nationales et que les activités financées aux niveaux national, régional ou international soient bien distinguées les unes des autres. UN وستكون الممارسات الوطنية موضع تركيز مهم في الدراسات المطلوبة في إطار الموضوع الأول، وستميز الورقات بين الأنشطة المدعومة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي على التوالي.
    La Section de la planification des programmes et du budget fournit des services et des conseils dans le domaine budgétaire pour 30 activités financées au titre du budget ordinaire ou des fonds extrabudgétaires, tant à des bureaux de Genève qu'à des entités extérieures. UN وفي مجال الميزنة، يقدم قسم تخطيط البرامج والميزانية خدمات ويسدي المشورة إلى المكاتب الكائنة في مركز العمل وإلى كيانات خارجة بشأن 30 نشاطا ممولا من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية.
    Il faudra veiller à ce que les opérations et activités financées par prélèvements sur ce fonds soient conformes aux objectifs, politiques et procédures de l'Organisation. UN وسيولى اهتمام خاص لضمان أن تكون العمليات واﻷنشطة الممولة من الصندوق متسقة مع أهداف اﻷمم المتحدة وسياساتها وإجراءاتها.
    La diminution apparente des parts régionales était imputable à un accroissement des activités interrégionales résultant d'une dotation exceptionnelle au titre de la section 21 du Compte d'épargne et à la mise en route d'activités financées sur le Compte pour le développement. UN أما النقص الظاهر في الأنصبة الإقليمية، فإنه يرجع إلى زيادة في الأنشطة الأقاليمية نتيجة لتوفير الأموال لمرة واحدة في إطار الباب 21 من حساب المدخرات وللشروع في أنشطة ممولة في إطار حساب التنمية.
    D'autres ressources sont prévues pour couvrir la part des activités financées en commun prise en charge par l'ONU ainsi que diverses formations spécialisées. UN وتتصل الاعتمادات الأخرى بحصة الأمم المتحدة في أنشطة التدريب الممولة على نحو مشترك، وغيرها من احتياجات التدريب المتخصص المتنوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد