Nous allons par conséquent laisser la deuxième proposition en suspens et approuver la première ad referendum. | UN | وبالتالي سنترك الاقتراح الثاني مؤقتا، ونوافق على الاقتراح اﻷول بشرط الاستشارة. |
Le Comité consultatif a adopté le projet de rapport ad referendum et décidé d'en confier la finalisation au Rapporteur. | UN | واعتمدت اللجنة الاستشارية مشروع التقرير بشرط الاستشارة وقررت أن يعهد باستكماله إلى المقررة. |
88. Le Groupe de travail a adopté son rapport ad referendum à sa dernière séance, le 18 décembre 2009. | UN | 88- اعتمد الفريق العامل تقريره بشرط الاستشارة في جلسته الأخيرة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
19. À sa 9e séance, le 24 février, le Groupe de travail a examiné et adopté ad referendum le présent rapport. | UN | 19- في الجلسة التاسعة المعقودة في 24 شباط/فبراير، نظر الفريق العامل في التقرير الحالي واعتمده رهن الاستشارة. |
Ce projet de rapport, avec ses annexes, a été adopté ad referendum. | UN | واعتمد مشروع التقرير بمرفقاته مع الرجوع إلى جهة الاختصاص. |
Le Président a annoncé que le projet de protocole facultatif était adopté ad referendum. | UN | وأعلن الرئيس أن مشروع البروتوكول الاختياري اعتمد بشرط الاستشارة. |
Le texte de la deuxième partie est reproduit ci-après tel qu'il a été adopté ad referendum par la Commission. | UN | أما نص الجزء الثاني فيستنسخ بصيغته كما اعتمدته اللجنة بشرط الاستشارة. |
Comme les délégations s'en souviendront, lors de la réunion d'organisation, les représentants sont parvenus à un accord ad referendum auquel une seule délégation a ultérieurement fait objection. | UN | وكما تتذكر الوفود، في الجلسة التنظيمية، توصل الممثلون إلى اتفاق بشرط الاستشارة اعترض عليه لاحقا وفد واحد. |
Nous ne pensons pas qu'il soit sain de rouvrir ces thèmes durant la session ordinaire, notamment l'accord ad referendum conclu cette année. | UN | ونعتقد أنه من غير المفيد إعادة فتح تلك الملفات، وخاصة الاتفاق بشرط الاستشارة الذي تم التوصل إليه هذا العام. |
Les membres se souviendront que tout avait été décidé ad referendum. | UN | ويذكر الأعضاء أنه تم الاتفاق على كل شيء بشرط الاستشارة. |
73. Les délégations ont accepté les articles 23 et 24 du document E/CN.6/1997/WG/L.1 ad referendum. | UN | ٣٧- وافقت الوفود على المادتين ٣٢ و٤٢ من الوثيقة E/CN.6/1997/WG/L.1 بشرط الاستشارة. |
Le Groupe de travail décide en outre que l'ensemble de ses travaux sera présenté au Conseil ad referendum. | UN | ويوافق الفريق العامل كذلك على أن تحال النتائج الكاملة ﻷعماله بشرط الاستشارة. |
Néanmoins, les négociations ont abouti à l'adoption, ad referendum, d'un projet d'accord. | UN | ومع ذلك اختتمت المفاوضات باعتماد مشروع اتفاق، بشرط الاستشارة. |
9. Les délégations ont rappelé que le Groupe de travail avait approuvé l'article 3 du projet de protocole facultatif ad referendum. | UN | ٩ - أشارت الوفود إلى أن الفريق العامل وافق على المادة ٣ من مشروع البروتوكول الاختياري بشرط الاستشارة. |
Le paragraphe 2 a été adopté ad referendum. | UN | واعتمدت الفقرة ٢ من المادة ٦ بشرط الاستشارة. |
Le paragraphe 5 de l'article 7 a été adopté ad referendum. | UN | واعتمدت الفقرة ٥ من المادة ٧ بشرط الاستشارة. المادة ٠١ |
L'article 15 a été adopté ad referendum. | UN | واعتمدت الوفود هذه المادة بشرط الاستشارة. |
Je pense que, jusqu'à présent, nous avons tous fait preuve d'une certaine souplesse, même dans le contexte d'un ad referendum. | UN | أعتقد أننا جميعا تحلينا بالمرونة حقا، حتى في إطار الأمور التي كانت رهن الاستشارة. |
C'est pour cette raison qu'il n'a pu se joindre au consensus, même ad referendum. | UN | ولهذا السبب تعذر عليه الانضمام إلى توافق اﻵراء، حتى وإن كان رهن الاستشارة. |
Ce projet de rapport a été adopté ad referendum. | UN | واعتمد مشروع التقرير مع الرجوع إلى جهة الاختصاص. |
99. Le PRÉSIDENT croit comprendre que le Groupe de travail souhaite approuver ad referendum les paragraphes 1 et 2 de l'article 17. | UN | ٩٩ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن الفريق العامل يرغب في اعتماد الفقرتين ١ و٢ من المادة ١٧ بالاستفتاء. |
2. Le PRÉSIDENT croit comprendre que les États parties souhaitent adopter ad referendum le projet de décision relatif aux mines autres que les mines antipersonnel qui leur a été soumis. | UN | 2- الرئيس قال إنه يتفهم أن الدول الأطراف ترغب في أن تعتمد بعد الاستشارة مشروع القرار المعروض عليها والمتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Après avoir entendu des exposés du Représentant permanent de l'Inde sur le thème principal et les thèmes subsidiaires 1, 2 et 4 et du Représentant permanent des Philippines sur le thème subsidiaire 3, le Comité préparatoire avait approuvé ad referendum le document TD(XI)/PC/CRP.7, avec quelques amendements. | UN | وبعد الاستماع إلى تقرير مقدم من الممثل الدائم للهند بشأن المقدمة والعنوانين الفرعيين 1-2 و4، وإلى تقرير مقدم من الممثل الدائم للفلبين بشأن العنوان الفرعي 3، وافقت اللجنة التحضيرية على الوثيقة TD(XI)/PC/CRP.7 شريطة إدخال بعض التعديلات عليها بعد الرجوع إلى الجهة المختصة. |
Hier, nous avons convenu que ma proposition pour le premier point de l'ordre du jour, qui traite des armes nucléaires, était acceptée en principe, ou ad referendum. | UN | واتفقنا أمس على أن اقتراحي للبند الأول من جدول الأعمال، الذي يتناول الأسلحة النووية، كان مقبولا من حيث المبدأ، أو على أساس الاستشارة. |