Territoire : Guam est un territoire non autonome administré par les États-Unis d'Amérique. | UN | الإقليم: جزيرة غوام إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي تديره الولايات المتحدة الأمريكية. |
Territoire : Guam est un territoire non autonome administré par les États-Unis d'Amérique. | UN | الإقليم: جزيرة غوام إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي تديره الولايات المتحدة الأمريكية. |
Territoire : Guam est un territoire non autonome administré par les États-Unis d'Amérique. | UN | الإقليم: جزيرة غوام إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي تديره الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le programme des VNU, administré par le PNUD, continue à élargir les possibilités d'action des citoyens ordinaires. | UN | ويواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة، الذي يديره البرنامج الإنمائي، توسيع نطاق الفرص المتاحة لمساهمة الأفراد. |
Tous ont été transférés à l'hôpital psychiatrique E.S. Grant administré par des médecins de l'aide médicale d'urgence allemande. | UN | وتم قبول الأشخاص ال18 جميعهم في وقت لاحق في مستشفى الأمراض العقلية أ. س. غرانت الذي يديره الأطباء الألمان. |
De ce fait, le parc immobilier actuellement administré par l'ONU est considérable, tant en termes physiques qu'économiques. | UN | نتيجة ذلك، إن العقارات التي تديرها الأمم المتحدة في الوقت الراهن جد هامة من الناحيتين المادية والاقتصادية. |
En 1994, la consommation journalière d'eau a dépassé les 500 millions de litres sur le réseau administré par l'IDAAN. | UN | وفي عام 1994 بلغ إجمالي استهلاك المياه 135 مليون جالون في اليوم في الشبكات التي يديرها هذا المعهد. |
Tokélaou est un territoire non autonome au sens de la Charte administré par la Nouvelle-Zélande. | UN | الإقليم: توكيلاو هي بموجب الميثاق إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تديره نيوزيلندا. |
Ces mineurs ont été envoyés au Centre de réinsertion sociale de Gitega, administré par le Ministère des affaires sociales. | UN | ويجري تحويل القصر المفرج عنهم إلى مركز التأهيل في جيتيغا الذي تديره وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Le coût du projet s'élève à 4 millions de dollars dont 2,5 millions pour le financement des crédits par le biais d'un fonds fiduciaire administré par une fondation privée. | UN | وتصل تكلفة المشروع إلى ٤ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها ٥,٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة ستخصص لمنح الائتمانات بواسطة صندوق استئماني تديره مؤسسة خاصة. |
La plupart des éléments de ce programme administré par l'ancien Ministère des établissements humains ont été conservés sans modification, et notamment : | UN | وقد ظلت أغلب مكوﱢنات البرنامج الذي تديره وزارة المستوطنات البشرية على ما هي عليه بما في ذلك: |
Les rémunérations des fonctionnaires du Greffe seraient alignées sur le barème appliqué par le régime commun des Nations Unies, administré par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). | UN | وستكون أجور موظفي قلم المحكمة وفقا للنظام الموحد لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الذي تديره لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Une fois établi, il devrait être administré par des comités composés de membres de l’organisation représentant équitablement toutes les régions. | UN | ولدى إنشائه، ينبغي أن تديره لجان مكونة من أعضاء في المنظمة يمثلون المناطق تمثيلاً عادلاً. |
Programme de petites subventions du Fonds pour l'environnement mondial, administré par le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale du tourisme | UN | برنامج المنح الصغيرة المقدمة من مرفق البيئة العالمية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة العالمية للسياحة |
Les fonds en question proviennent du fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par la Banque. | UN | وهذه الأموال جزء من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك. |
Le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction, administré par la Banque mondiale, a continué de recevoir des contributions pour des projets d'infrastructures concernant l'ensemble du pays. | UN | كما واصل الصندوق الاستئماني للإعمار الذي يديره البنك الدولي تلقي التبرعات من أجل مشاريع البنى التحتية على صعيد البلد. |
Le personnel des prisons visitées a confirmé que le budget alimentation n'était pas administré par les prisons elles-mêmes. | UN | وأكد موظفو السجون التي زارها الوفد أن ميزانية الغذاء لا تديرها السجون ذاتها. |
De l'avis de plusieurs représentants, la plateforme devrait être un organisme intergouvernemental indépendant administré par un ou plusieurs organismes des Nations Unies. | UN | وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أن يكون المنبر هيئة حكومية دولية مستقلة تديرها وكالة أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة. |
Le PNUD héberge le secrétariat du Groupe, administré par le Directeur adjoint du Bureau, qui fait office de coordonnateur exécutif du Groupe. | UN | ويحتضن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمانة الفريق التي يديرها نائب مدير مكتب التقييم، بصفته المنسق التنفيذي لأعمال الفريق. |
Le programme est administré par l'Institute of Culture and Communications et financé par des contributions de gouvernements. | UN | ويتولى إدارته معهد الثقافة والاتصالات. ويجري تمويله بمساهمات من حكومات متعددة. |
Chaque registre opère par le biais d'un lien avec le Journal mondial des transactions mis en place et administré par le secrétariat de la Convention-cadre. | UN | ويعمل كل سجل عبر وصلة بدفتر المعاملات الدولية الذي أنشأته وتديره أمانة اتفاقية تغير المناخ. |
Il a dit également que le fonds spécial qui devait être créé conformément à l'article 16 bis devait être un fonds indépendant administré par le Secrétaire général. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يكون الصندوق الخاص المزمع إنشاؤه وفقا للمادة ٦١ مكرراً، صندوقاً مستقلاً تحت إدارة اﻷمين العام. |
En 1980, Anguilla est devenue un territoire administré par le Royaume-Uni. | UN | وفي عام 1980، أصبح الإقليم تابعا للمملكة المتحدة. |
Il est administré par un conseil d'administration composé de représentants de tous ses États membres et son secrétariat est doté d'un effectif de 147 fonctionnaires. | UN | ويديره مجلس إدارة مكون من ممثلين لجميع الدول اﻷعضاء فيه وتضم أمانته حاليا ١٤٧ موظفا. |
Toutes les dispositions de la Constitution des États-Unis ne s’appliquant pas à l’île, Guam est un territoire non incorporé administré par le Département de l’intérieur. | UN | وغوام إقليم غير مدمج، ﻷن الجزيرة لا تسري عليها جميع أحكام دستور الولايات المتحدة. وتدير اﻹقليم وزارة الداخلية. |
Depuis l'exercice 2004, une bourse d'études au Japon est accordée à un étudiant originaire d'un territoire administré par la France. | UN | ومنذ السنة المالية 2004، مُنحت منحة دراسية في الدراسات اليابانية لطالب من إقليم تقوم فرنسا بإدارته. |
34. À ce sujet, les fonctionnaires de la Section administrative représentent 5 % de l'ensemble du personnel du HautCommissariat (y compris les bureaux extérieurs et le personnel de projet administré par des partenaires) ou 10 % hors personnel des bureaux extérieurs. | UN | 34 - وفي هـذا الصـدد، فإن عدد موظفي قسم الشؤون الإدارية يمثل نسبة 5 في المائة من مجموع موظفي المفوضية (بما في ذلك موظفو المكاتب الميدانية وموظفو المشاريع الذين يشرف عليهم الشركاء) ، أو نسبة 10 في المائـة مـن مجموع الموظفين إذا استبعد موظفو المكاتب الميدانية. |
Dans un certain nombre d'études, l'endosulfan (pureté 95 %) a été administré par gavage à des rats, à raison de 2 mg/kg p.c./j pendant 90 jours ou jusqu'à 6 mg/kg p.c./j pendant 30 jours, pour étudier les changements comportementaux et biochimiques. | UN | تم في عدد من الدراسات إعطاء إندوسولفان للفئران (بنسبة نقاء 95٪) بواسطة مسبار معدي بجرعة تبلغ 2 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً لمدة 90 يوماً أو ما يصل إلى 6 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً لمدة 30 يوما، وتم تحديد تغييرات سلوكية وكيميائية عضوية. |
Les îles Caïmanes sont un territoire non autonome (territoire d'outre-mer) administré par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | 6 - جزر كايمان إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي ويخضع لإدارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |