ويكيبيديا

    "admises en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تحظى بمركز
        
    • يدخلن
        
    • المسموح بدخولها
        
    • المعتمدة إلى
        
    • يُدخلون في المستشفيات
        
    • الصلة المعترف بها
        
    • العلاج بالمرافق
        
    • المعتمدة بصفة
        
    X. Déclarations des organisations admises en qualité d'observateurs UN عاشراً - بيانات المنظمات التي تحظى بمركز المراقب
    11. Déclarations des organisations admises en qualité d'observateurs: UN 11- بيانات المنظمات التي تحظى بمركز مراقب:
    11. Déclarations des organisations admises en qualité d'observateurs UN 11- بيانات المنظمات التي تحظى بمركز مراقب
    1. Le nombre et les données personnelles des enfants des femmes admises en prison doivent être enregistrés au moment de l'admission. UN 1- يسجَّل عدد أطفال النساء اللواتي يدخلن السجن وتفاصيلهم الشخصية عند دخول هؤلاء النساء السجن.
    Pourcentage des importations totales des pays développés admises en franchise UN النسبة المئوية لإجمالي واردات البلدان المتقدمة النمو المسموح بدخولها دون رسوم جمركية
    82. Invite les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, d'ici au 21 février 2011, leurs observations sur les questions mentionnées au paragraphe 81 ci-dessus; UN 82- يدعو الأطراف والمنظمات المراقِبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، ما لديها من آراء بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 81 أعلاه؛
    La proportion de personnes admises en traitement pour abus d'amphétamines est de 4,3 % dans les Amériques: 10,7 % en Amérique du Nord et 1,8 % en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وتبلغ نسبة الأشخاص الذين يُدخلون في المستشفيات للعلاج من تعاطي الميثامفيتامينات 4.3 في المائة في الأمريكتين، وهي: 10.7 في المائة في أمريكا الشمالية و1.8 في المائة في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    b) Exige que les déchets dangereux et d'autres déchets qui doivent faire l'objet d'un mouvement transfrontière soient emballés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées et reconnues en matière d'emballage, d'étiquetage et de transport, et qu'il soit dûment tenu compte des pratiques internationalement admises en la matière; UN (ب) أن يشترط أن تجري تعبئة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى موضع النقل عبر الحدود ولصق البطاقات عليها ونقلها على نحو يتمشى مع القواعد والمعايير الدولية المعترف بها والمقبولة بوجه عام في مجال التعبئة ولصق البطاقات والنقل، وأن يولي المراعاة الواجبة للممارسات ذات الصلة المعترف بها دولياً؛
    11. Déclarations des organisations admises en qualité d'observateurs. UN 11- بيانات المنظمات التي تحظى بمركز مراقب
    11. Déclarations des organisations admises en qualité d'observateurs. UN 11- بيانات المنظمات التي تحظى بمركز مراقب
    10. Déclarations des organisations admises en qualité d'observateurs. UN 10- بيانات المنظمات التي تحظى بمركز مراقب
    TABLE DES MATIÈRES (suite) XI. DÉCLARATIONS DES ORGANISATIONS admises en QUALITÉ UN حادي عشر - بيانات المنظمات التي تحظى بمركز مراقب 125-130 30
    11. Déclarations des organisations admises en qualité d'observateurs. UN 11- بيانات المنظمات التي تحظى بمركز المراقب.
    XI. Déclarations des organisations admises en qualité d'observateurs UN حادي عشر - بيانات المنظمات التي تحظى بمركز مراقب
    1. Le nombre et les données personnelles des enfants des femmes admises en prison doivent être enregistrés au moment de l'admission. UN 1 - يسجل عدد أطفال النساء اللواتي يدخلن السجن وتفاصيلهم الشخصية عند دخول هؤلاء النساء السجن.
    1. Le nombre d'enfants des femmes admises en prison doivent être enregistrés au moment de l'admission ainsi que leurs données personnelles. UN 1 - يسجَّل عدد أطفال النساء اللواتي يدخلن السجن وتفاصيلهم الشخصية عند دخول هؤلاء النساء السجن.
    1. Le nombre et les données personnelles des enfants des femmes admises en prison doivent être enregistrés au moment de l'admission. UN 1 - يسجَّل عدد أطفال النساء اللواتي يدخلن السجن وبيناتهم الشخصية عند دخول السجن.
    Proportion des exportations (en valeur et à l'exclusion des armes) admises en franchise de droits et hors contingents UN 37- نسبة الصادرات (حسب القيمة وباستثناء الأسلحة) المسموح بدخولها معفاة من الرسوم والخضوع لنظام الحصص
    38. Pourcentage des importations totales de pays développés (en valeur et à l'exclusion des armes) qui proviennent des pays en développement et des pays les moins avancés et sont admises en franchise UN 38 - نسبة إجمالي واردات البلدان المتقدمة النمو من البلدان النامية وأقل البلدان نموا (حسب القيمة وباستثناء الأسلحة)، المسموح بدخولها دون رسوم جمركية
    86. Invite les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, d'ici au 21 février 2011, leurs observations sur les questions évoquées au paragraphe 85 ci-dessus. UN 86- يدعو الأطراف والمنظمات المراقِبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، ما لديها من آراء بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 85 أعلاه؛
    Selon les données relatives au traitement des toxicomanes, les opioïdes sont la drogue de prédilection des personnes admises en traitement (60 % des cas), suivis par le cannabis (19 %), les stimulants de type amphétamine (10,5 %) et la cocaïne (9,1 %). UN واستنادا إلى البيانات بشأن العلاج من الارتهان بالمخدرات فإن المواد الأفيونية المفعول هي المخدر المفضّل الرئيسي لدى مَن يُدخلون في المستشفيات للعلاج (60 في المائة من الحالات)، يليها القنّب
    b) Exige que les déchets dangereux et d'autres déchets qui doivent faire l'objet d'un mouvement transfrontière soient emballés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales généralement acceptées et reconnues en matière d'emballage, d'étiquetage et de transport, et qu'il soit dûment tenu compte des pratiques internationalement admises en la matière; UN (ب) أن يشترط أن تجري تعبئة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى موضع النقل عبر الحدود ولصق البطاقات عليها ونقلها على نحو يتمشى مع القواعد والمعايير الدولية المعترف بها والمقبولة بوجه عام في مجال التعبئة ولصق البطاقات والنقل، وأن يولي المراعاة الواجبة للممارسات ذات الصلة المعترف بها دولياً؛
    On a observé une tendance marquée à ne plus pratiquer l'injection en Thaïlande, où cette voie d'administration concerne moins de 1 % des personnes admises en traitement. UN وكان هناك في تايلند تحول ملحوظ عن التعاطي بالحقن، ولا تلاحظ طريقة التعاطي تلك إلا لدى أقل من واحد في المائة من حالات العلاج بالمرافق العلاجية.
    L'atelier était ouvert à toutes les Parties et organisations admises en qualité d'observateurs qui assistaient aux sessions. UN وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب التي شاركت في الدورتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد