ويكيبيديا

    "adoptée sans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتمد بدون
        
    • اعتُمد دون
        
    • اعتُمد بدون
        
    • اعتمد دون
        
    • المتخذ دون
        
    • اتخذ دون
        
    • المعتمد بدون
        
    • اعتمدته اللجنة بدون
        
    • الذي اتخذته دون
        
    • اعتماده دون
        
    • اعتمدته دون
        
    • اعتُمِدَ دون
        
    • اتخاذه بدون
        
    • الذي اتُخذ بدون
        
    Nous sommes en outre encouragés par le fait que la résolution de l'Assemblée générale sur cette question a été adoptée sans vote négatif. UN ويشجعنا كذلك أن قرار الجمعية العامة بشأن الفضاء الخارجي اعتمد بدون معارضة.
    46e séance 13 avril 2000 [adoptée sans vote. UN الجلسة 46 13 نيسان/أبريل 2000[اعتمد بدون تصويت.
    A/RES/48/70 : résolution adoptée sans être mise aux voix le 16 décembre 1993 UN A/RES/48/70: اعتُمد دون تصويت في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣
    A/RES/49/70 : résolution adoptée sans être mise aux voix le 15 décembre 1994 UN A/RES/49/70: اعتُمد دون تصويت في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤
    Le Représentant spécial note que cette résolution a été adoptée sans être mise aux voix. UN ويلاحظ الممثل الخاص أن هذا القرار قد اعتُمد بدون تصويت.
    Dans sa résolution 53/77 I, adoptée sans avoir été mise aux voix, l'Assemblée générale a encouragé la Conférence à rétablir ce comité spécial " au début de la session de 1999 " . UN وفي قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 77/53 طاء، الذي اعتُمد بدون تصويت طُلب من مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء هذه اللجنة المخصصة (في بداية دورته لعام 1999).
    La Déclaration, qui fut adoptée sans vote négatif était l'expression de la volonté du monde d'accélérer la libération des peuples coloniaux. UN إن اﻹعلان الذي اعتمد دون أي اعتراض، كان تعبيرا عن رغبة العالم في التعجيل بتحرير الشعوب المستعمرة.
    [adoptée sans vote. UN ]اعتمد بدون تصويت.انظر الفصل الثامن عشر.[
    Le projet de résolution présenté à la présente session de l'Assemblée générale par la Fédération de Russie ne contient pas de changements par rapport à la résolution déjà adoptée sans vote à la cinquante-sixième session de l'Assemblée, à l'exclusion de modifications d'ordre technique. UN إن مشروع القرار المقدم إلى هذه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة من الاتحاد الروسي لا يختلف عن القرار الذي اعتمد بدون تصويت في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، فيما عدا تغييرات فنية.
    1. Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 48/208 de l'Assemblée générale, adoptée sans vote le 21 décembre 1993, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général : UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨، الذي اعتمد بدون تصويت في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية الى اﻷمين العام القيام بما يلي:
    [adoptée sans vote. Voir chap. V.] UN [اعتمد بدون تصويت، انظر الفصل الخامس.]
    [adoptée sans vote. Voir chap. VI.] UN [اعتمد بدون تصويت، انظر الفصل السادس.]
    A/RES/50/65 : résolution adoptée sans être mise aux voix le 12 décembre 1995 UN A/RES/50/65: اعتُمد دون تصويت في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥
    Ils se sont félicités de ce que le Panama se soit engagé à consulter la société civile au sujet de l'amendement de la loi no 30 mais s'inquiétaient que cette loi ait été adoptée sans que les organisations syndicales et autres parties prenantes aient été consultées. UN ورحبت بإشراك بنما لمنظمات المجتمع المدني في عملية تعديل القانون رقم 30، لكنها أعربت عن انشغالها من أن هذا القانون قد اعتُمد دون استشارة المنظمات العمالية وسائر الجهات صاحبة المصلحة.
    [adoptée sans vote. Voir chap. VII.] UN ]اعتُمد دون تصويت، انظر الفصل السابع.[
    [adoptée sans vote. Voir chap. VIII.] UN ]اعتُمد دون تصويت، انظر الفصل الثامن.[
    53. La résolution 6/30, qui a été adoptée sans vote en décembre 2007, représente une avancée importante et un moyen de veiller à ce qu'une perspective de genre soit intégrée dans les travaux du Conseil des droits de l'homme dès le départ. UN 53- يمثل القرار 6/30، الذي اعتُمد بدون تصويت في كانون الأول/ ديسمبر 2007، خطوةً هامة نحو الأمام وأداةً تضمن إدراج منظور جنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان منذ البداية.
    4. La deuxième référence à l'étude figure dans la résolution 2005/33 intitulée < < Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et indépendance des avocats > > , qui a été adoptée sans vote. UN 4- وترد الإشارة الثانية إلى الدراسة في القرار 2005/33 المعنون " استقلال ونزاهة القضاء والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين " ، الذي اعتُمد بدون تصويت.
    Il a appuyé devant la Commission des droits de l'homme à Genève la résolution sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, qui a été adoptée sans avoir été mise au vote pour la deuxième année consécutive. UN وقدمت المكسيك قرار لجنة حقوق الإنسان المعنون " حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب " ، والذي اعتُمد بدون تصويت للسنة الثانية على التوالي.
    Elles sont à mon avis injustes et le Conseil, dans la résolution qu'il a adoptée sans vote, est du même avis. UN وإنني ﻷجد أن هذه اﻷقوال ليست منصفة، وقد التزم قرار المجلس - الذي اعتمد دون اجراء تصويت - نفس هذا الرأي.
    69. Le fait même que la résolution ait été adoptée sans vote reflète le consensus qui règne au sein de la Commission. UN ٦٩ - واسترسل قائلا إن حقيقة أن القرار قد اعتمد دون طرحه للتصويت يعكس توافق اﻵراء السائد داخل اللجنة.
    Rappelant sa résolution 46/35 A, adoptée sans être mise aux voix le 6 décembre 1991, dans laquelle elle a notamment accueilli avec satisfaction la création, suite aux recommandations de la troisième Conférence d'examen Voir BWC/CONF.III/23. UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٦/٣٥ ألف، المتخذ دون تصويت في ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، الذي رحبت فيه، في جملة أمور، بإنشاء فريق مخصص من الخبراء الحكوميين يكون باب الاشتراك فيه مفتوحا
    Dans une résolution adoptée sans être mise aux voix, les Etats parties ont recommandé à l'Assemblée générale de se prononcer dans ce sens. UN وأوصت الدول اﻷطراف، في قرار اتخذ دون تصويت، بأن تتخذ الجمعية العامة هذا اﻹجراء.
    Lors de l'examen de notre proposition, il est important d'avoir à l'esprit le désir clairement exprimé par la communauté internationale de voir les négociations conclues rapidement ainsi qu'il ressort clairement de la résolution de l'Assemblée générale adoptée sans mise aux voix à l'automne dernier. UN ولدى النظر في اقتراحنا، من الأهمية بمكان أن توضع في الحسبان الرغبة الواضحة التي أعرب عنها المجتمع الدولي في أن تختتم المفاوضات بسرعة، حسب ما يتبين من قرار الجمعية العامة المعتمد بدون تصويت في الخريف الماضي.
    La Commission est saisie, pour examen, de la section B du projet de décision A/C.5/55/L.22, proposé par le Président, qui est adoptée sans vote. UN وكان معروضا على نظر اللجنة الجزء باء من مشروع المقرر A/C.5/55/L.22 المقترح من الرئيس، حيث اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    Rappelant sa résolution 43/78 H, du 7 décembre 1988, dans laquelle elle a approuvé les directives pour des types appropriés de mesures de confiance et l'application de ces mesures sur le plan mondial ou régional, ainsi que sa résolution 47/54 D, adoptée sans avoir été mise aux voix le 9 décembre 1992, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٣/٧٨ حاء المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، الذي أيدت فيه المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة ولتنفيذ هذه التدابير على الصعيد العالمي أو اﻹقليمي، وإلى قرارها ٤٧/٥٤ دال، الذي اتخذته دون تصويت في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    Nous nous félicitons de cette décision et nous apprécions le fait que la résolution pertinente ait été adoptée sans vote. UN إننا نرحب بهذا القرار، ونقدر اعتماده دون تصويت.
    Introduction 1. Dans la résolution 49/75 I qu'elle a adoptée sans vote le 15 décembre 1994, l'Assemblée générale a décidé, en principe, de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ١ - قررت الجمعية العامة، من حيث المبدأ، في قرارها ٤٩/٧٥ طاء المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، الذي اعتمدته دون تصويت، أن تُعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    [adoptée sans vote] UN [اعتُمِدَ دون تصويت.]
    Nous regrettons que cette résolution historique n'ait pu être adoptée sans être mise aux voix. UN ونشعر بالأسف لأن هذا القرار التاريخي لم يتسن اتخاذه بدون تصويت.
    Néanmoins, des exigences peu raisonnables, comme celles relatives à l'application de la résolution 1172 (1998) du Conseil de sécurité - adoptée sans notre participation - alors que les États dotés d'armes nucléaires continuent de conserver leurs armes nucléaires, sont inacceptables et irréalistes. UN ولكن المطالب غير المعقولة، مثل تلك المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1172(1998) - الذي اتُخذ بدون مشاركتنا - في حين تحتفظ الدول الحائزة حاليا للأسلحة النووية بأسلحتها هذه، مطالب غير مقبولة وغير واقعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد