Puis-je considérer que l'Assemblée décide de l'adopter par consensus. | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماده بتوافق اﻵراء؟ |
Le Groupe est parvenu à adopter par consensus un projet de rapport du Secrétaire général pour la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | لقد نجح الفريق في أن يعتمد بتوافق الآراء مشروع تقرير يقدمه الأمين العام إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Nous sommes heureux de parrainer ce projet de résolution et nous invitons tous les États Membres à l'adopter par consensus. | UN | ويسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعتمده بتوافق الآراء. |
Un représentant a proposé de mettre à disposition un document de séance contenant une analyse des types de décision à adopter par la Conférence des Parties. | UN | وعرض ممثل آخر أن يقوم بإعداد وإتاحة ورقة غرفة اجتماع تتضمن تحليلاً لأنواع المقررات التي ينتظر أن يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Sous sa direction et avec l'aide de son personnel compétent, le Comité spécial a créé l'atmosphère favorable qui, cette année, a permis a l'Assemblée générale d'adopter par consensus le projet de résolution d'ensemble. | UN | ففي ظل رئاسته وبمساعدة موظفيه القديرين، تمكنت اللجنة الخاصة من تهيئة المناخ الايجابي الذي حدا بالجمعية العامة إلى أن تعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار الشامل لهذا العام. |
Il contient aussi des recommandations de décision à adopter par la CMP à sa cinquième session. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً توصيات بمقررات ليعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة. |
De façon générale, nous pensons que dans la mesure du possible, nous devrions retirer des projets de résolution les éléments qui rendent impossible de les adopter par consensus. | UN | وإجمالا، نعتقد أنه ينبغي لنا، إن أمكن ذلك، حذف عناصر مشاريع القرارات التي تجعل اعتمادها بتوافق الآراء مستحيلا. |
Par conséquent, je demande instamment aux membres du Comité de l'adopter par consensus. | UN | ولذلك فإنني أحث أعضاء اللجنــة على اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
La Conférence des Parties est invitée à adopter par consensus, au début de sa troisième session, un règlement intérieur pour elle—même et pour ses organes subsidiaires. | UN | ويدعى مؤتمر اﻷطراف إلى أن يعتمد بتوافق اﻵراء، في بداية دورته الثالثة، النظام الداخلي له ولهيئاته الفرعية. |
Au nom des auteurs, j'exprime l'espoir sincère de le voir adopter par consensus. | UN | وبالنيابة عن مقدميه، أود أن أعرب عن أملي المخلص في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
En tant que coauteur du projet, ma délégation exprime l'espoir de le voir adopter par consensus. | UN | ويأمل وفــدي، بوصفــه مشاركا فــي تقديم مشروع القرار، أن يعتمد بتوافق اﻵراء العام. |
Il appelle l'attention sur les mises à jour du projet de résolution et invite le Comité à l'adopter par consensus. | UN | 5 - ووجه الانتباه إلى ما حدث من تحديثات لنص مشروع القرار وحث اللجنة على أن تعتمده بتوافق الآراء. |
Et au nom de tous les co-auteurs du projet, je voudrais vous engager à l'adopter par consensus. | UN | وإنني أحث الجمعية، بالنيابة عن جميع المانحين، أن تعتمده بتوافق الآراء. |
Quelques-unes ont été transmises au Conseil sous forme de projets de décision à adopter par celui-ci. | UN | وقد أحيل عدد قليل منها إلى المجلس في شكل مشاريع مقررات لكي يعتمدها المجلس. |
Le Conseil supérieur de la magistrature était opérationnel; le projet de règles et règlements de son corps d'inspection avait été mis au point et restait à adopter par les membres du Conseil supérieur. | UN | المجلس الأعلى للقضاء يقوم بعمله؛ ومن ناحية أخرى جرت صياغة قواعد وأنظمة هيئة التفتيش القضائي التابعة للمجلس الأعلى للقضاء وينتظر أن يعتمدها أعضاء المجلس |
On se souviendra que la Commission du désarmement a finalement été en mesure d'adopter par consensus, à sa session de fond de 1996, une série de principes applicables aux transferts internationaux d'armes, ainsi que cela est reflété au paragraphe 2 du dispositif. | UN | وتذكرون أن هيئة نزع السلاح تمكنت بعد زمن طويل من أن تعتمد بتوافق اﻵراء، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦، مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، كما هو وارد في الفقرة ٢ من المنطوق. |
Nous demandons à l'Assemblée générale d'approuver une fois encore le rapport et d'adopter par consensus ce projet de résolution, qui réaffirme l'appui des Nations Unies aux démocraties nouvelles ou rétablies. Ce point devrait figurer également à l'ordre du jour de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نطلب الى الجمعية العامة أن توافق مرة أخرى على التقرير، وأن تعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار الــذي يؤكــد مجددا دعم اﻷمم المتحدة للديمقراطيات الجديدة والمستعادة، وينبغي أيضا أن يدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
1. Le présent additif rassemble les propositions des Parties relatives aux éléments de décisions à adopter par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) à sa cinquième session. | UN | 1- تتضمن هذه الإضافة تجميعاً لعناصر المقررات التي اقترحتها الأطراف ليعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة. |
Il n'y a que deux manières de prendre une décision sur le document final: l'adopter par consensus ou par un recours au vote. | UN | - توجد فقط طريقتان اثنتان للبت في النتائج هما إما اعتمادها بتوافق الآراء أو عن طريق إجراء تصويت. |
Elle définit les mesures à adopter par les États membres pour faciliter et renforcer leur intégration dans le système. | UN | وتفصﱢل الخطة تدابير وإجراءات السياسة التي ستعتمدها الدول اﻷعضاء لتسهيل وتعزيز اندماجها في نظام المعلومات العالمي. |
Israël appelle tous les États Membres à parrainer la résolution et à l'adopter par consensus. | UN | ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في رعاية ذلك القرار واعتماده بتوافق الآراء. |
Le projet de résolution commun est imprégné de cet esprit de coopération internationale, et nous prions instamment l'Assemblée générale de nous faire l'honneur de l'adopter par consensus. | UN | ومشروع القرار المشترك مفعم بهذه الروح من التعاون الدولي، ونحث الجمعية العامة على أن تكرمنا باعتماده بتوافق اﻵراء العام. |