ويكيبيديا

    "adoption par le conseil de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باتخاذ مجلس
        
    • اتخاذ مجلس
        
    • باعتماد المجلس
        
    • اعتماد مجلس
        
    • اتخذ مجلس
        
    • بإصدار مجلس
        
    • لاتخاذ مجلس
        
    Le Ministère des affaires étrangères note avec satisfaction l'adoption par le Conseil de sécurité, le 22 octobre 1996, d'une résolution sur l'Afghanistan. UN أحاطت وزارة الخارجية علما مع الارتياح والتقدير باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا خاصا عن أفغانستان في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Le FNUAP a également participé à une série d'initiatives qui ont débouché sur l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1379, au mois de novembre 2001. UN وقد شارك الصندوق أيضا في الأنشطة التي توجت باتخاذ مجلس الأمن للقرار 1379 في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Nous nous félicitons de l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 833 (1993) qui garantit l'inviolabilité de cette frontière, et nous demandons à l'Iraq de respecter les dispositions de la résolution. UN ونحن نرحب باتخاذ مجلس اﻷمن القرار ٨٣٣ )١٩٩٣( الذي ضمن حرمة هذه الحدود. ونطلب إلى العراق أن يحترم أحكام ذلك القرار.
    Nous appuyons donc l'idée de l'adoption par le Conseil de sécurité d'un nouveau projet de résolution prévoyant un cadre pour la participation la plus large possible des autres pays. UN ولذلك، نؤيد فكرة اتخاذ مجلس الأمن قرارا جديدا يوفر إطارا لأوسع مشاركة من سائر البلدان.
    Son gouvernement pensait que la prochaine décision importante serait l'adoption, par le Conseil de tutelle, d'une résolution déclarant qu'il convenait de mettre fin à l'Accord de tutelle une fois entré en vigueur l'Accord de libre association. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن الخطوة الهامة التالية هي اتخاذ مجلس الوصاية قرارا ينص على أن من المناسب إنهاء اتفاق الوصاية لدى دخول اتفاق الارتباط الحر حيز النفاذ.
    Nous nous félicitons également de l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 833 (1993) par laquelle il garantit l'inviolabilité de la frontière entre les deux Etats et exige le respect de cette résolution. UN ونرحب أيضا باتخاذ مجلس اﻷمن قراره ٨٣٣ )١٩٩٣( الذي يضمن فيه حرمة الحدود بين الدولتين ويدعو الى احترام ذلك القرار.
    Prenant note de l'adoption par le Conseil de sécurité, le 2 mars 1993, de la résolution 809 (1993), UN " وإذ تحيط علما باتخاذ مجلس اﻷمن للقرار ٨٠٩ )١٩٩٣( المؤرخ ٢ آذار/مارس ١٩٩٣،
    Nous nous félicitons de l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1894 (2009), qui clarifie le rôle des missions de maintien de la paix dans la protection des civils. UN ونرحب باتخاذ مجلس الأمن للقرار 1894 (2009)، مع التركيز على توضيح دور بعثات حفظ السلام في حماية المدنيين.
    À cet égard, nous nous réjouissons de l'adoption par le Conseil de sécurité des résolutions 1880 (2009) et 1889 (2009). UN في هذا الصدد، نرحب باتخاذ مجلس الأمن القرارين 1880 (2009) و 1889 (2009).
    Après avoir pris note de l'adoption, par le Conseil de sécurité, de la résolution 1803 (2008), Singapour s'est engagée à appliquer les dispositions de ses paragraphes 3, 5, 7, 8, 9, 10 et 11. UN أحاطت سنغافورة علما باتخاذ مجلس الأمن القرار 1803 (2008)، وهي ملتزمة بتنفيذ الأحكام المنصوص عليها في فقراته 3 و 5 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11.
    Le Togo se félicite de l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1701 (2006) dont la mise en œuvre effective permettra le retour à la paix dans ce pays. UN وترحب توغو باتخاذ مجلس الأمن القرار رقم 1701 (2006)، الذي سيسمح تنفيذه الفعال بعودة السلم إلى ذلك البلد.
    Nous nous félicitons de l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1540 (2004) portant sur la prolifération des armes de destruction massive et des technologies et matériels connexes. UN ونرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات والمواد المرتبطة بها.
    Nous nous félicitons à cet égard de l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1502 (2003) sur la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد نرحب باتخاذ مجلس الأمن للقرار 1502 (2003) بشأن أمن موظفي الأمم المتحدة.
    Nous nous félicitons de l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ونرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Les États-Unis et la Fédération de Russie sont résolus à œuvrer ensemble en vue de la prompte adoption par le Conseil de sécurité d'une résolution qui renforce la décision du Conseil exécutif de l'OIAC. UN وتلتزم الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بالعمل معا نحو اتخاذ مجلس الأمن قرارا عاجلا يعزز مقرر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Approuvant l'adoption par le Conseil de sécurité, le 12 mars 2002, de sa résolution 1397, UN وإذ يؤيد اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1397 في 12 آذار/مارس 2002،
    En dépit de l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1343 (2001), il demeure donc impératif de créer un partenariat crédible entre la CEDEAO et l'Organisation des Nations Unies. UN ولذلك، فرغم اتخاذ مجلس الأمن القرار 1343، لا تزال تتحتم إقامة شراكة ذات مصداقية بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة.
    J'espère que l'adoption par le Conseil de sécurité d'une résolution sur la mise en place d'une force internationale de maintien de la paix et de la sécurité en Iraq sous l'égide de l'ONU permettra à autant de pays que possible de prendre part à ces efforts. UN ويحدوني الأمل في أن اتخاذ مجلس الأمن قرارا بشأن تشكيل قوة دولية لصون السلم والأمن في العراق تحت رعاية الأمم المتحدة سيمكِّن أكبر عدد ممكن من البلدان من الانضمام إلى تلك الجهود.
    De même, sa délégation a accueilli avec satisfaction la récente adoption par le Conseil de l'Europe de la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales ainsi que de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وبالمثل، قالت إن وفدها يرحب باعتماد المجلس اﻷوروبي، في اﻵونة اﻵخيرة، الاتفاقية اﻹطارية لحماية اﻷقليات الوطنية والميثاق اﻷوروبي للغات اﻹقليمية أو لغات اﻷقليات.
    L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède. UN ولاحظت السويد أن اعتماد مجلس الأمن عقوبات ضد أشخاص وكيانات وليس ضد دول أو حكومات ولد نقاشا مكثفا في السويد.
    Beaucoup de temps s'est déjà écoulé depuis l'adoption par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de ses résolutions 822 (1993) et 853 (1993). UN لقد مضى وقت كاف منذ أن اتخذ مجلس اﻷمن قراريه ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣(.
    L'Union européenne se félicite de l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004). UN يرحب الاتحاد الأوروبي بإصدار مجلس الأمن القرار 1564 (2004).
    Israël attache une grande importance à l'adoption par le Conseil de sécurité de nouvelles résolutions qui reflètent la gravité des manquements de l'Iran et permettent à la communauté internationale de prendre des mesures concrètes à cet égard. UN وتولي إسرائيل أهمية كبرى لاتخاذ مجلس الأمن قرارات إضافية تعكس خطورة عدم امتثال إيران وتمكن المجتمع الدولي من اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد