ويكيبيديا

    "adressée par le président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موجهة من رئيس
        
    • الموجهة من رئيس
        
    • التي وجهها الرئيس
        
    • التي وجهها رئيس
        
    • الواردة من رئيس
        
    • بعث بها رئيس
        
    • المرسلة من رئيس
        
    • واردة من رئيس
        
    • والموجهة من رئيس
        
    • موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس
        
    • موجهة إليكم من رئيس
        
    Lettre du 13 juillet 1995 adressée par le Président du Comité au Représentant permanent de la République UN رسالـة مؤرخـة ١٣ تموز/يوليـه ٥٩٩١ موجهة من رئيس اللجنة إلى الممثل
    LETTRE DATÉE DU 27 MARS 2001, adressée par le Président DU CONSEIL D'ADMINISTRATION DU FONDS AUX REPRÉSENTANTS PERMANENTS DES DONATEURS RÉGULIERS DU FONDS AUPRÈS UN مرفق رسالة مؤرخة في 27 آذار/مارس 2001 موجهة من رئيس مجلس أمناء الصندوق إلى الممثلين الدائمين لدى مكتب الأمم
    L'Assemblée générale pourrait alors décider de la marche à suivre par une résolution, une décision ou une lettre adressée par le Président de la Sixième Commission au Président de l'organe de l'Organisation jugé compétent. UN وعندها يكون في وسع الجمعية العامة أن تقرر الإجراء التالي لذلك، عن طريق اتخاذ قرار، أو مقرر، أو رسالة موجهة من رئيس اللجنة السادسة إلى رئيس الهيئة الأخرى ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Il tient à rappeler la position commune du Groupe des 77 et de la Chine qui est reflétée dans la lettre adressée par le Président du Groupe au Secrétaire général, le 5 mars 1998. UN وقال إنه يود أن يذكﱢر بالموقف المشترك الذي اتخذته مجموعة اﻟ ٧٧ والصين والذي يتبدى في الرسالة الموجهة من رئيس المجموعة إلى اﻷمين العام في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Le Groupe de travail sera saisi d'un document (A/AC.241/33) rassemblant les réponses à la lettre adressée par le Président aux organisations susceptibles d'accueillir le Mécanisme. UN وستكون أمام الفريق العامل الوثيقة A/AC.241/33 التي تتضمن تجميعا للردود الواردة على الرسالة التي وجهها الرئيس إلى المنظمات المستضيفة المحتملة.
    L'invitation adressée par le Président de la Banque mondiale aux membres du Conseil en vue d'un échange d'opinions sur la coopération entre la Banque mondiale et les organismes des Nations Unies confirme elle aussi la volonté de toutes les parties d'entretenir ce dialogue. UN كما أن الدعوة التي وجهها رئيس البنك الدولي إلى أعضاء المجلس من أجل تبادل اﻷفكار بشأن التعاون بين البنك الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تؤكد توافر اﻹرادة لدى جميع اﻷطراف من أجل مواصلة ذلك الحوار.
    En référence à la lettre datée du 21 novembre 2003, adressée par le Président du Comité contre le terrorisme comme suite au troisième rapport présenté par le Gouvernement de la République de Maurice, j'ai l'honneur de vous faire tenir cijoint la réponse du Gouvernement mauricien (voir pièce jointe). Pour le Représentant permanent UN نشير إلى الرسالة المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب عقب تقديم التقرير الثالث من حكومة جمهورية موريشيوس. وفي هذا السياق، نتشرف بأن نحيل طيه رد حكومة جمهورية موريشيوس (انظر الضميمة) على الأسئلة الواردة في رسالة لجنة مكافحة الإرهاب المذكورة أعلاه.
    A/AC.265/2006/1 Lettre datée du 7 octobre 2005, adressée par le Président à tous les membres du Comité spécial [A A C E F R] UN A/AC.265/2006/1 رسالة مؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موجهة من رئيس اللجنة إلى جميع أعضائها [بجميع اللغات الرسمية]
    Lettre datée du 18 janvier 2007, adressée par le Président du Comité UN رسالة مؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 2007 موجهة من رئيس اللجنة
    Les questions renvoyées à la Commission font l'objet d'une lettre adressée par le Président de l'Assemblée générale à la Présidente et publiée sous la cote A/C.2/62/1. UN وسترد البنود المحالة إلى اللجنة في رسالة موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى الرئيسة وتصدر في الوثيقة A/C.2/62/1.
    Lettre datée du 14 juin 2007, adressée par le Président du Comité de coordination UN رسالة مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2007 موجهة من رئيس لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة
    Son rapport (E/ICEF/1998/AB/L.12) était joint à une lette, en date du 11 juin 1998, adressée par le Président du Comité au Directeur exécutif de l'UNICEF. UN وأرفق التقرير (E/ICEF/1998/AB/L.12) برسالة مؤرخة 11 حزيران/يونيه 1998 موجهة من رئيس اللجنة إلى المدير التنفيذي.
    Son rapport était joint à une lettre du 17 décembre 1997, adressée par le Président du Comité au Directeur exécutif du Fonds, et a été publié sous la cote E/ICEF/1998/AB/L.2. UN وأرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة مؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ موجهة من رئيس اللجنة إلى المدير التنفيذي لليونيسيف.
    Par ailleurs, conformément à la lettre datée du 12 juin 2013, adressée par le Président du Conseil de sécurité, le mandat du juge nouvellement élu sera identique à celui des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie siégeant actuellement à la Chambre d'appel. UN كذلك، وفقا للرسالة المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2013 الموجهة من رئيس مجلس الأمن، ستكون فترة عمل القاضي المنتخب مماثلة لفترة عمل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة العاملين حاليا في دائرة الاستئناف.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 11 novembre 2013 publiée sous la cote A/C.5/68/11, qui lui a été adressée par le Président de l'Assemblée générale et transmet une lettre du Président de la Sixième Commission sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. Il indique que cette lettre sera examinée au titre du point 143 de l'ordre du jour. UN 19 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الرسالة المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة التي يحيل بها رسالة من رئيس اللجنة السادسة بشأن إقامة العدل في الأمم المتحدة، الواردة في الوثيقة A/C.5/68/11، والتي سيُنظر فيها في إطار البند 143 من جدول الأعمال.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur une lettre datée du 20 septembre 2013, adressée par le Président de l'Assemblée générale (A/C.5/68/1), concernant les questions de l'ordre du jour renvoyées par l'Assemblée générale à la Cinquième Commission. UN وجه الرئيس نظر اللجنة إلى الرسالة المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2013 الموجهة من رئيس الجمعية العامة (A/C.5/68/1) بشأن بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة الخامسة.
    9. Prend acte de l'invitation permanente adressée par le Président Ouattara à tous les titulaires de mandat au titre de procédures spéciales thématiques, y compris le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes; UN 9- يقدر الدعوة الدائمة التي وجهها الرئيس واتارا إلى جميع المكلفين بولاية المعنيين بقضايا مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، ومنهم الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها؛
    L'invitation adressée par le Président de la République algérienne à la Commission africaine des droits de l'homme à tenir sa 27e session à Alger en 2000 de même que la disponibilité de l'Algérie à accueillir une conférence d'organisations non gouvernementales procèdent de la volonté de l'Algérie de soutenir cet engagement de l'Afrique en faveur des droits de l'homme. UN والدعوة التي وجهها رئيس جمهورية الجزائر إلى اللجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان لعقد دورتها السابعة والعشرين في الجزائر في عام ٢٠٠٠، واستعداد حكومته لاستضافة أحد مؤتمرات المنظمات غير الحكومية، ليسا إلا دليلا على رغبة الجزائر في دعم التزام أفريقيا بحقوق اﻹنسان.
    Le présent rapport fait suite à la lettre adressée par le Président du Comité contre le terrorisme le 15 avril 2002, demandant des précisions supplémentaires sur les mesures adoptées à ce jour ou qu'il est prévu d'adopter pour lutter contre le terrorisme et l'éliminer. UN وقد أعد هذا التقرير ردا على الرسالة المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب والتي يطلب فيها معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها المكسيك أو الخطط التي اعتمدتها حتى الآن لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    À cet égard, l'Algérie regrette que sa position sur la question, exprimée dans une lettre adressée par le Président de la République au Secrétaire général, n'ait pas été, comme c'est la pratique, reflétée dans le corps du rapport du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، تأسف الجزائر لأن موقفها بشأن هذه المسألة، الذي ورد بيانه في رسالة بعث بها رئيس الجمهورية إلى الأمين العام، لم يُراعَ، خلافا لما جرت به العادة، في نص تقرير الأمين العام.
    Prie le secrétariat de s'enquérir de la suite donnée par l'Organisation des Nations Unies à la lettre adressée par le Président de la Conférence des Parties à sa première réunion et reflétant les inquiétudes concernant le barème des contributions adoptées pour 2006-2007, dont il est question au paragraphe 60 du rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa première réunion1 ; UN 8 - يطلب إلى الأمانة متابعة ما قامت به هيئة الأمم المتحدة حيال الرسالة المرسلة من رئيس مؤتمر الأطراف الذي تم انتخابه في الاجتماع الأول بخصوص الشواغل بشأن جدول المساهمات المقدرة المعتمدة لعام 2006 و2007 طبقاً للفقرة 60 من تقرير المؤتمر الأول للأطراف(1) ورفع تقرير بذلك إلى المؤتمر؛
    Je joins à la présente, à votre intention et à celle des membres du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, une lettre datée du 1er août 1997 qui m'est adressée par le Président du Tribunal international pour le Rwanda. UN أرفق طي هذا، لنظركم ونظر أعضاء مجلس اﻷمن والجمعية العامة، رسالة مؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ واردة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée de ce jour, adressée par le Président de la Bosnie-Herzégovine au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, au Secrétaire général de l'OTAN, au Président de la République française et au Président des Etats-Unis. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة بتاريخ اليوم والموجهة من رئيس جمهوريتي إلى سعادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وسعادة اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وفخامة رئيس جمهورية فرنسا، وفخامة رئيس الولايات المتحدة.
    Lettre datée du 17 janvier 1992 (S/23434), adressée par le Président du Conseil de sécurité au Secrétaire général pour l'informer que les membres du conseil avaient approuvé la proposition qu'il avait présentée dans sa lettre du 16 janvier (S/23433). UN رسالة مؤرخة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23434) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس عن الاقتراح الوارد في رسالته المؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23433).
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d’une lettre datée du 6 novembre, qui vous est adressée par le Président de la République d’Haïti, M. René Préval. UN يشرفني أن أحيل إليكم، طي هذا، نص رسالة مؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر موجهة إليكم من رئيس جمهورية هايتي السيد رينيه بريفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد