Nous devons maintenant affronter les problèmes complexes de l'Afrique. | UN | وعلينا اﻵن أن نواجه مواجهة تامة مشاكل افريقيا المعقدة. |
D'autre part, les pays les moins avancés doivent être prêts à accepter et affronter les problèmes qu'entraînerait leur exclusion de la liste. | UN | ويجب على أقل البلدان نموا نفسها أن تكون مستعدة لقبول التحدي المتمثل في رفع اسمائها من القائمة ولقبول مواجهة هذا التحدي. |
Mon plus grand souhait est que mes enfants, nos enfants, la génération suivante, n'aient plus à affronter ce que j'affronte. | Open Subtitles | امنيتي الأكبر ان ابنائي ابنائنا , الجيل القادم الا يتوجب عليهم مواجهة ما انا اواجهه واعانيه |
Le chapitre 12 du programme Action 21 relevait l'urgence et la nécessité d'affronter le problème. | UN | وقد أشار الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١ إلى الحاجة الملحة لمواجهة هذه المشكلة. |
L'Amérique centrale, comme d'autres régions, doit affronter et résoudre de graves difficultés qui limitent et freinent son développement. | UN | إن أمريكا الوسطى، شأنها شــأن مناطق أخرى، يتعين عليها أن تواجه الصعوبات الخطيرة التــي تعوق تنميتها وتتغلب عليها. |
Vous allez affronter une chose à laquelle vous n'êtes pas préparé. | Open Subtitles | أنت على وشك مواجهة شيء لست مستعداً له أبداً |
Tu me sauves de devoir affronter mes parents dans la matinée. | Open Subtitles | أنت تنقذيني من الاضطرار إلى مواجهة والدي في الصباح |
À ce stade, vous avez cru qu'il était temps d'affronter Larry. | Open Subtitles | و في أي مرحلة علمتي أنه عليكي مواجهة لاري |
Peu importe, ça vous oblige à affronter vos problèmes de front. | Open Subtitles | كلتا الطريقتين إما أن تجبرك على مواجهة مشاكلك مباشرة |
Mon fils doit apprendre à mûrir pour affronter la vie. | Open Subtitles | على ابني أن يتعلم النضوج و مواجهة الامور |
Je ne sais pas si je peux affronter ça chaque jour. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كان يمكنني مواجهة هذا كل يوم |
Qui veut abandonner la partie pour affronter l'ex de Penny gonflé aux stéroïdes dans une mission suicide pour lui soutirer de l'argent ? | Open Subtitles | أيهم الأفضل التخلي عن اللعبة أم مواجهة صديق بيني السابق ذو العضلات في مهمة انتحارية لاستخراج المال منه؟ |
La question posée à la communauté internationale est de savoir si elle est prête à affronter ces forces, ou si elle va les tolérer. | UN | والمسألة التي تواجه المجتمع الدولي حاليا هي ما إذا كان هذا المجتمع مستعدا لمواجهة تلك القوى، أم أنه سيتحملها. |
Depuis lors, tous les Haïtiens ont dû affronter des défis dans leur lutte quotidienne pour rétablir leur fragile démocratie. | UN | ومنــذ ذلك التاريــخ ما فتئت التحديــات تواجه جميــع الهايتييــن في كفاحهم اليومي لاستعـادة ديمقراطيتهــم الهشة. |
En dépit des progrès exposés ci-dessus, nous continuons d'affronter d'énormes difficultés dans notre lutte contre ce fléau. | UN | وبالرغم من التقدم الذي تمت الإشارة إليه آنفا، ما زلنا نواجه تحديات كبيرة في مكافحتنا لهذه الكارثة. |
Eh bien, pas quand c'est un danger que l'on peut affronter. | Open Subtitles | حسناً, ليس عندما يكون الخطر شيء لا يمكننا مواجهته |
Est-ce que tu es stressé d'affronter Le Mob demain ? | Open Subtitles | لذا، كنت عصبيا بشأن الذهاب ضد الغوغاء وغدا؟ |
La communauté internationale doit affronter la tâche redoutable d'en finir avec cette situation. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يواجه التحدي الكامن في التغلب على ذلك الوضع. |
J'ai dû passer outre et affronter ma plus grande peur. | Open Subtitles | كان علي إستجماع شجاعتي و أواجه أكبر مخاوفي |
Tu dois affronter ces visions si tu veux t'en débarrasser. | Open Subtitles | لكن رؤى كهذه لا تزول وحدها تحتاج مواجهتها |
La notion dans son sens classique ne nous permet plus, à l'évidence, d'affronter les nouvelles réalités mondiales. | UN | والفكرة الكلاسيكية للمصطلح لم تعد تمكننا، على ما يتضح، من مجابهة الحقائق المتغيرة في العالم. |
Les faits récents montrent que telle reste la réalité qu'il nous faudra affronter pour une durée encore indéterminée. | UN | وتظهر الحقائق الأخيرة أن هذا هو الواقع الذي يتعين علينا التعامل معه لبعض الوقت في المستقبل. |
Nous appuyons fermement cette approche multilatérale en tant que moyen permettant d'affronter le monde de demain. | UN | ونؤيد بقوة هذا النهج المتعدد الأطراف كطريقة للتعامل مع عالم الغد. |
On ne peut pas affronter ça, du moins pas à découvert. | Open Subtitles | لا نستطيع مقاتلة ذلك، ليس في العراء على أية حال |
C'est un honneur d'affronter les ennemis de Dieu. Je suis venu chasser ce démon. | Open Subtitles | مواجهه اعداء الرب شرف و أنا أتيت للقضاء على هذا الشر |
À présent que t'as plus ta pire ennemie à affronter sur le champ de bataille, quel "R" éprouves-tu ? | Open Subtitles | لذا فالأن وبما أنك لن تواجهي عدوك بعد الأن فى ساحة المعركة فما الذي يملؤك |