ويكيبيديا

    "agents de la sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظفي الأمن
        
    • موظفين لشؤون الأمن
        
    • ضباط الأمن
        
    • ضباط أمن
        
    • أفراد الأمن
        
    • وأفراد الأمن
        
    • مسؤولين أمنيين
        
    • أفراد من قوات الأمن
        
    • موظفو أمن
        
    • موظفي أمن
        
    • عملاء المخابرات
        
    • عناصر الأمن
        
    • عناصر من الأمن
        
    • رجال اﻷمن
        
    • الفاعلة في مجال الأمن
        
    Ceux qui avaient refusé de quitter leur domicile ont été battus par les agents de la sécurité. UN أما الأشخاص الذين رفضوا الرحيل عن منازلهم فقد تعرضوا للضرب على يد موظفي الأمن.
    Le bâtiment n'étant pas encore conçu, le nombre d'agents de la sécurité en uniforme n'est pas encore déterminé. UN وما دام لم يتم بعد تصميم المرفق، فلم يتحدد حتى الآن عدد موظفي الأمن النظاميين.
    Il est dirigé par 1 responsable de la sécurité (P3), secondé par 3 agents de la sécurité (1 P-2 et 2 agents du Service mobile); UN ويرأس وحدة العمليات الجارية موظف أمن (ف-3)، يدعمه خمسة موظفين لشؤون الأمن (2 ف-2 و 3 من فئة الخدمة الميدانية)؛
    À leur retour en Chine, plusieurs participants qui avaient assisté aux stages de formation ont été interrogés par des agents de la sécurité et par le bureau local de la justice. UN وحقق ضباط الأمن ومكاتب العدل المحلية مع المشاركين الذين حضروا الدورات التدريبية لدى عودتهم إلى الصين.
    Les membres de l'équipe ont été emmenés au poste local du Service de la sécurité nationale et n'ont été relâchés qu'après l'intervention d'agents de la sécurité des Nations Unies. UN وأخذ الموظفون إلى مكتب الأمن الوطني المحلي ولم يفرج عنهم إلا بعد تدخل ضباط أمن تابعين للأمم المتحدة.
    Avant de l'emmener, les agents de la sécurité militaire lui ont demandé d'enlever ses bijoux et ont pris soin d'emporter le téléphone avec eux. UN وقبل اقتيادها طلب أفراد الأمن العسكري منها، خلع حليها وحرصوا على أخذ الهاتف معهم.
    Le TPIR a également créé des perspectives d'emploi pour de nombreuses personnes, à savoir des juges, des procureurs à divers niveaux, des avocats, des archivistes, des agents de la sécurité, des secrétaires et du personnel d'appui. UN وفضلا عن ذلك، وفرت المحكمة فرص العمل للعديد من الأشخاص، بمن فيهم القضاة والمدعون العامون على محتلف درجاتهم ومحامو الدفاع وموظفو المحفوظات وأفراد الأمن والسكرتيرات وموظفو الدعم.
    agents de la sécurité de rang supérieur de 14 missions et de la Base de soutien logistique ont participé à l'atelier annuel de formation. UN من كبار موظفي الأمن من 14 عملية ميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات شاركوا في حلقة العمل التدريبية السنوية
    Les agents de la sécurité qui ne respecteraient pas ces dispositions devraient être sanctionnés. UN وينبغي معاقبة موظفي الأمن الذين لا يتقيدون بمثل هذه الأحكام.
    En particulier, il doit se faire en privé sous le contrôle de l'expert médical et en dehors de la présence d'agents de la sécurité et autres fonctionnaires. UN وعلى وجه الخصوص، يتم إجراء هذه الفحوص على انفراد بإشراف الخبير الطبي دون حضور موظفي الأمن وغيرهم من الموظفين الحكوميين.
    En particulier, il doit se faire en privé, sous le contrôle de l'expert médical et en dehors de la présence d'agents de la sécurité et autres responsables; UN وعلى وجه الخصوص، يتم إجراء هذه الفحوص على انفراد بإشراف الخبير الطبي دون حضور موظفي الأمن وغيرهم من الموظفين الحكوميين.
    Les agents de la sécurité qui ne respecteraient pas ces dispositions devraient être sanctionnés. UN وينبغي معاقبة موظفي الأمن الذين لا يتقيدون بمثل هذه الأحكام.
    Les agents de la sécurité qui ne respecteraient pas ces dispositions devraient être sanctionnés. UN وينبغي معاقبة موظفي الأمن الذين لا يتقيدون بمثل هذه الأحكام.
    Il comprend quatre agents de la sécurité (Service mobile) et 42 assistants à la sécurité (agents locaux); UN وتتألف الوحدة الفرعية من أربعة موظفين لشؤون الأمن (فئة الخدمة الميدانية)، و 42 مساعدا لشؤون الأمن (الرتبة المحلية)؛
    Il comprend 4 agents de la sécurité (Service mobile), 1 commis à la sécurité (agent local) et 1 assistant à la sécurité (agent local); UN وهي تتألف من أربعة موظفين لشؤون الأمن (فئة الخدمة الميدانية)، وكاتب أمن (الرتبة المحلية)، ومساعد لشؤون الأمن (الرتبة المحلية)؛
    À Bangkok, les agents de la sécurité sont encouragés à apprendre le thaï aussi bien que l'anglais et d'autres langues officielles. UN وفي بانكوك، يتم تشجيع ضباط الأمن على تعلم التايلندية فضلا عن الانكليزية واللغات الرسمية الأخرى.
    Des menaces laissant entendre que des agents de la sécurité d'État affectés à la prison de St. Catherine conspiraient avec les prisonniers pour faire assassiner Mme Allen auraient été proférées. UN وادعي كذلك أن تهديدات قد وجهت مفادها أن ضباط أمن الدولة العاملين في سجن سانت كاترين يتآمرون مع النزلاء لقتل السيدة آلان.
    Il aurait été interpellé chez lui par des agents de la sécurité en civil. UN ويدعى أن أفراد الأمن الذين قاموا بالقبض عليه كانوا يرتدون الملابس المدنية.
    Plusieurs responsables et d'anciens agents de la sécurité ont été tués à Benghazi et à Derna par des éléments non identifiés. UN وقتل عدة مسؤولين أمنيين حاليين وسابقين في بنغازي ودرنة على يد عناصر مجهولة الهوية.
    Dans un premier temps, il serait resté au secret, sous la surveillance d'agents de la sécurité, afin d'empêcher tout contact avec l'extérieur. UN وقيل إنه احتجز أول الأمر في سجن انفرادي يحرسه أفراد من قوات الأمن بغية منعه من الاتصال بالعالم الخارجي.
    Cette supervision est actuellement effectuée par des agents de la sécurité recrutés sur le plan international, et ce, en plus de leurs fonctions normales de sécurité dans les bureaux locaux. UN ويضطلع بهذا الإشراف حاليا موظفو أمن دوليون، إضافة إلى مهامهم الأمنية المعتادة الأخرى في المكاتب الميدانية.
    Au niveau de la sécurité pénitentiaire, un programme de renforcement des capacités des agents de la sécurité pénitentiaire pour améliorer la surveillance des détenus s'étalait sur toute l'année. UN وبخصوص أمن السجون، يُنفّذ على مدار العام برنامج لتعزيز قدرات موظفي أمن السجون بهدف تحسين حراسة المحتجزين.
    Après l'envoi de la deuxième lettre, deux individus, qu'un de ses amis militaires a identifié comme des agents de la sécurité militaire, sont venus chez lui en son absence. UN وبعد توجيه الرسالة الثانية زار شخصان بيت صاحب الشكوى في غيابه وقد تعرّف عليهما أحد أصدقائه من الجيش بصفتيهما عميلين من عملاء المخابرات العسكرية.
    En outre, plus de 150 agents de la sécurité ont eu à répondre d'une accusation devant les tribunaux militaires, mais la Mission n'a pas été informée de la nature des chefs d'accusation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواجه أكثر من 150 من عناصر الأمن تهماً أمام محاكم عسكرية، ولكن البعثة لم تُبلَغ بطبيعة تلك التهم.
    Le 26 janvier 1989, il a été arrêté à Foum Molghat, près de Tarhouna, par plusieurs agents de la sécurité intérieure libyenne (al amn addakhili). UN وأوقف المذكور في 26 كانون الثاني/يناير 1989 في فم ملغة قرب ترهونة على يد عناصر من الأمن الداخلي الليبي.
    Les agents de la sécurité ont aussi arrêté plus de 40 Palestiniens soupçonnés d'être des membres importants du mouvement Hamas. UN وألقى رجال اﻷمن أيضا القبض على أكثر من ٤٠ فلسطيني يعتقد أنهم من كبار الحركيين التابعين لحركة حماس.
    Le nombre insuffisant de véhicules et un matériel de communication déficient empêchent sérieusement les agents de la sécurité de s'acquitter de leurs fonctions. UN ويتسبب عدم كفاية عدد المركبات ونقص معدات الاتصالات في إعاقة الجهات الفاعلة في مجال الأمن على نحو خطير عن أداء وظائفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد