ويكيبيديا

    "agents en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفراد النظاميين
        
    • التخليص
        
    • كانوا يرتدون
        
    • العملاء في
        
    • يرتديان الملابس
        
    • فرد نظامي
        
    • مرتدين
        
    Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    En 2011, 76 agents en uniforme servant sous le drapeau de l'ONU ont trouvé la mort dans l'exercice de leurs fonctions. UN وفي عام 2011، لقي 76 فردا من الأفراد النظاميين العاملين تحت علم الأمم المتحدة حتفهم وهم يؤدون واجبهم.
    L'AMISOM absorbera les forces kényanes qui opèrent actuellement en Somalie, ce qui portera ses effectifs à environ 14 000 agents en tenue. UN 13 - وستستوعب البعثة القوات الكينية العاملة حاليا في الصومال، بحيث يصبح قوامها حوالي 000 14 من الأفراد النظاميين.
    Les agents en douane et transitaires (ADT) en Mongolie conseillent à leurs clients d'utiliser le port de Tianjin parce que les formalités douanières y sont plus simples. UN فوكلاء التخليص والشحن في منغوليا ينصحون عملاءهم باستخدام مرفأ تيانجين لأن المعاملات الرسمية الجمركية هناك أكثر بساطة.
    Dans ces cas, c'étaient des agents en civil de la Direction des services généraux qui ont procédé aux arrestations. UN وفي هذه الحالات، باشر عمليات التوقيف أفراد من مديرية الاستخبارات العامة كانوا يرتدون زياً مدنياً.
    Ça va être dur de trouver aussi doué que Boyer, mais il y a plein d'agents en cyber... Open Subtitles حسنا ،كما هو بوير جيد جدا فمن الصعب المقارنة به لكن هناك العديد من العملاء في مجال الكمبيوتر
    Il lui a été demandé d'expliquer l'incident dans une salle séparée où deux agents en civil du NSS attendaient. UN وطُلب من السيد موساييف توثيق هذه الحادثة في غرفة منفصلة، حيث كان ينتظر ضابطان من جهاز الأمن القومي يرتديان الملابس المدنية.
    Dans sa résolution 2036 (2012), le Conseil de sécurité a décidé de porter l'effectif de l'AMISOM, composé de contingents et d'unités de police constituées, de 12 000 à un maximum de 17 731 agents en tenue. UN وقرَّر مجلس الأمن في قراره 2036 (2012) رفع الحد الأقصى لقوام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من 000 12 فرد نظامي إلى 731 17 فرداً نظامياً، يتألفون من أفراد القوات العسكرية وأفراد الشرطة.
    Elle a observé que des postes de police et de sécurité avaient été mis en place tout le long de la vallée, tenus selon ce qu'elle a pu en voir par environ 250 agents en uniforme relevant du Ministère de l'intérieur. UN ولاحظت إنشاء محطات للشرطة ومواقع أمنية في جميع أنحاء الوادي تديرها قوة ظاهرة قوامها نحو 250 فردا مرتدين زيا رسميا عليه شارات وزارة الداخلية.
    :: Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    Les agents en uniforme n'ayant pas besoin de bureaux propres, l'espace qui leur sera alloué est prévu dans l'estimation concernant l'aire commune. UN وحيث إن الأفراد النظاميين لا يتطلبون مكاتب مخصصة لهم، فسيتم تحديد ما يرتبط بهم من أماكن في إطار تقدير المنطقة المشتركة.
    À l'heure actuelle, la gestion de l'eau et des eaux usées est assurée pour plus de 100 000 agents en uniforme et pour plus de 25 000 civils. UN وفي الوقت الحاضر توفر خدمات إدارة المياه ومياه الصرف الصحي لأكثر من 000 100 فرد من الأفراد النظاميين وأكثر من 000 25 شخص من المدنيين.
    :: Stockage et fourniture de rations fraîches pour un effectif moyen de 17 731 agents en tenue de l'AMISOM UN :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوام متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي
    Maintien du niveau de services fourni en continuant de contrôler rapidement les départs des agents en tenue UN الإبقاء على مستوى الخدمات عن طريق الاستمرار في إتمام إجراءات مغادرة الأفراد النظاميين في غضون مدة قصيرة
    Au total, au moment du transfert de responsabilités, la MINUSCA comptait environ 6 800 agents en tenue. UN وعلى وجه الإجمال، قامت البعثة وقت نقل السلطة بنشر حوالي 800 6 من الأفراد النظاميين.
    Des vérifications et inspections ont été effectués tous les trois mois au cours de l'exercice considéré pour un effectif moyen de 19 846 agents en tenue, conformément à la politique de l'ONU. UN ما متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين 19 فردا وفقا لسياسات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Stockage de 14 jours de rations de combat et d'eau en bouteille pour un effectif de 22 126 agents en tenue de l'AMISOM déployé en totalité UN :: تخزين احتياطي من حصص الإعاشة الميدانية ومياه الشُرب المعبأة بكميات تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 126 22 من الأفراد النظاميين للبعثة
    Pour détecter les biens présentant de hauts risques ou de faibles risques, le Département des douanes procède à une sélection soigneuse à l'aide des < < listes noires > > d'entreprises, d'importateurs ou d'exportateurs et d'agents en douane répertoriés en fonction des infractions douanières commises. UN ولتحديد الشحنات ذات درجة الخطورة العالية أو المنخفضة، تنتقي إدارة الجمارك بعناية أهدافها بعد تتبع القوائم السوداء التي تتضمن أسماء الشركات والمستوردين أو المصدرين وموظفي التخليص الجمركي، والتي تُحدد وفق المخالفات الجمركية.
    Après que les bâtiments aient été cernés par des agents en uniforme, ces locaux ont été fouillés méthodiquement. UN وقام أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون ملابسهم الرسمية بإغلاق منافذ المخيم ثم قامت القوة بتفتيش كل منشأة على حدة.
    agents en position. Tu me prends un café frappé ? Au lait de soja. Open Subtitles كل العملاء في الموقع ممكن، نتمشي بالخارج ايسد و سوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد