ويكيبيديا

    "agissant de bonne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتصرف بحسن
        
    • تتصرف بحسن
        
    i) Un document de transport négociable ou un document électronique de transport négociable qui est transféré à un tiers agissant de bonne foi ; ou UN ' 1` مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يحال إلى طرف ثالث يتصرف بحسن نية؛ أو
    ii) Un document de transport non négociable dont les termes révèlent qu'il doit être remis pour l'obtention de la livraison des marchandises et qui est transféré au destinataire agissant de bonne foi. UN ' 2` مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى أنه يجب تسليمه من أجل تسلم البضائع ويحال إلى المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية؛
    Une deuxième solution pourrait être de protéger une tierce partie agissant de bonne foi et ne pouvant pas avoir eu connaissance de l'existence de la sûreté. UN والحل الثاني هو حماية طرف ثالث كان يتصرف بحسن نية ولم يكن في مقدوره أن يعلم بالحق المضمون.
    Aucun organe de décision, agissant de bonne foi, ne saurait conclure ou croire qu'elle pourrait constituer un danger pour l'État. UN وليس من شأن أي هيئة رقابية، تتصرف بحسن نية، أن تعتبر السيدة سو كيي خطراً محتملاً على الدولة أو
    Le projet de directive paraît participer d'un développement progressif du droit : il n'encourage pas cette pratique mais permet d'y recourir sous conditions pour laisser à l'État agissant de bonne foi une autre option que la dénonciation du traité en cause. UN وهكذا يكون مشروع المبدأ التوجيهي قد حقق التوازن الصحيح بعدم تشجيعه على الممارسة ولكن سماحه به بشروط لكي يتيح للدولة التي تتصرف بحسن نية خياراً إلى جانب شجب المعاهدة المعنية.
    i) Un document de transport négociable ou un document électronique de transport négociable qui est transféré à un tiers agissant de bonne foi; ou UN ' 1` مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يحال إلى طرف ثالث يتصرف بحسن نية؛ أو
    ii) Un document de transport non négociable dont les termes révèlent qu'il doit être remis pour l'obtention de la livraison des marchandises et qui est transféré au destinataire agissant de bonne foi. UN ' 2` مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى أنه يجب تسليمه من أجل تسلم البضاعة، ويحال إلى المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية.
    Il a été dit que cette proposition, qui s'inspirait de l'article 1027 du Code de procédure civile allemand (ZPO), avait le mérite de renverser la charge de la preuve et de prévoir les mesures de protection nécessaires pour éviter qu'une partie, agissant de bonne foi, ne soit privée de son droit de faire objection. UN وهذا الاقتراح مستلهم من المادة 1027 من قانون الإجراءات المدنية الألماني، وقد قيل إن من مزاياه أنه يعكس عبء الإثبات وأنه يوفر الضمانات اللازمة لتجنب حرمان الطرف، الذي يتصرف بحسن نية، من حقه.
    Il a été suggéré d'examiner à l'avenir la possibilité d'assurer une protection suffisante des intérêts du transporteur sans modifier la situation de tout destinataire agissant de bonne foi. UN واقترح بأنه ينبغي إيلاء الاعتبار مستقبلا إلى إمكانية ضمان تلقي مصالح الناقل حماية وافية دون المساس بوضع أي مرسَل إليه يتصرف بحسن نية.
    12. En outre, il a été avancé que si, en principe, la preuve contraire par le transporteur ne devrait pas être admise à l'encontre d'un destinataire agissant de bonne foi, la notion de bonne foi ne pouvait exister isolément, mais devrait se référer à un objet particulier. UN 12- وذُكر كذلك أنه، في حين أن المبدأ هو أنه لا يُقبل أن يقدم الناقل دليلا مخالفا تجاه المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية، فإن مفهوم حسن النية لا يمكن أن يقوم بذاته بل ينبغي أن يكون ذا صلة بموضوع معين.
    Alors que, dans le premier cas, il avait été admis que le porteur agissant de bonne foi devrait être protégé d'une manière générale, dans le second cas seul le porteur qui de bonne foi avait agi en se fiant aux informations contenues dans le document de transport non négociable devait être protégé. UN فبينما قُبل في الحالة الأولى أن يُحمى عموما الحائز الذي يتصرف بحسن نية، فقد رئي في الحالة الثانية ألا تتاح الحماية إلا للحائز الذي يتصرف بحسن نية بالاستناد إلى المعلومات الواردة في مستند النقل غير القابل للتداول.
    Dans les cas où il doit être évident pour l'entité (État ou organisation internationale) agissant de bonne foi que tel ou tel comportement sort manifestement des limites de la personnalité juridique - spéciale et fonctionnelle - de l'organisation internationale en question, le comportement ultra vires de l'organe ne devrait pas être attribué à l'organisation. UN وفي الحالات التي يُفترض فيها أن يكون واضحا لأي كيان (سواء كان دولة أو منظمة دولية) يتصرف بحسن نية أن سلوكا معينا يتجاوز بشكل واضح نطاق الشخصية القانونية، الخاصة والوظيفية، للمنظمة الدولية المعنية، فإنه لا ينبغي إسناد سلوك ذلك الجهاز المتجاوز لحدود السلطة إلى المنظمة.
    Selon la source, aucun organe de contrôle agissant de bonne foi ne saurait estimer ou croire qu'elle représente un danger potentiel pour l'État. UN ويفيد المصدر أنه ما من هيئة للمراقبة، تتصرف بحسن نية، من شأنها أن تجد أو تعتقد أن آونغ سان سو كيي تشكل خطراً محتملاً على الدولة.
    Je suis convaincu que c'est le domaine où les petites nations, agissant de bonne foi et l'esprit ouvert, peuvent contribuer le mieux aux activités des organismes multilatéraux. UN أعتقد أن هذا هو الميدان الذي تستطيع فيه الدول الصغيرة، وهي تتصرف بحسن نية وإخلاص، أن تقدم أكبر مساهمة في أنشطة الهيئات المتعددة الأطراف.
    Dans ce cadre juridique rigoureux, ce projet semble participer d'un développement progressif du droit : il n'encourage pas cette pratique mais permet d'y recourir, exceptionnellement et sous conditions, pour laisser à l'État agissant de bonne foi une autre option que la dénonciation du traité en cause. UN وضمن هذا الإطار القانوني الصارم، يبدو أن هذا المشروع يندرج في إطار التطوير التدريجي للقانون: فهو لا يشجع على هذه الممارسة وإنما يسمح باللجوء إليها، في حالات استثنائية وبشروط، ليتيح للدولة التي تتصرف بحسن نية خيارا آخر غير خيار نقض المعاهدة المعنية.
    Émaner d'un individu ou d'un groupe qui se déclare victime de violations, ou d'un individu ou d'un groupe d'individus, qui peut être une ONG, agissant de bonne foi, qui affirme avoir une connaissance directe et sûre de ces violations; UN - أن تصدر عن شخص أو مجموعة تدّعي أنها ضحية هذه الانتهاكات، أو عن أي شخص أو مجموعة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تتصرف بحسن نية وتدّعي أن لها علماً مباشراً وموثوقاً بهذه الانتهاكات؛
    Si elle n'émane pas d'un individu ou d'un groupe qui se déclare victime de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ou d'un individu ou d'un groupe, qui peut être une organisation non gouvernementale (ONG) agissant de bonne foi, qui affirme avoir une connaissance directe et sûre de ces violations. UN - إذا لم يصدر عن شخص أو مجموعة أشخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تتصرف بحسن نية وتدعي أن لها علماً مباشراً وموثوقاً بهذه الانتهاكات.
    Il s'ensuit que le législateur devra prendre une décision de principe sur le point de savoir si la loi devrait protéger le créancier garanti ou des tierces parties agissant de bonne foi. Les États de tradition romaniste tendront à privilégier les tierces parties, mais le législateur devra demeurer libre de sa décision. UN 3- وتبعا لذلك، سوف يواجه المشّرِعون قرارا سياساتيا مفاده ما إذا كان ينبغي للقانون أن يحمي الدائن المضمون أو الأطراف الثالثة التي تتصرف بحسن نية، وسوف تميل الدول التي تطبق نظم القانون المدني إلى إعطاء الأسبقية للأطراف الثالثة، ولكن ينبغي أن تُترك للمشرّعين حرية اتخاذ قرار في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد