ويكيبيديا

    "agissant en étroite collaboration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبالتعاون الوثيق
        
    • بتعاون وثيق
        
    4. Prie le Mécanisme mondial et d'autres organismes de financement, agissant en étroite collaboration avec le secrétariat, de mobiliser des ressources supplémentaires pour cette initiative; UN 4- يطلب إلى الآلية العالمية وسائر وكالات التمويل، وبالتعاون الوثيق مع الأمانة، تعبئة موارد إضافة لهذه المبادرة؛
    5. Décide qu'à compter de la date d'adoption de la présente résolution, la MONUC, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo, aura pour mandat ce qui suit dans cet ordre de priorité : UN 5 - يقرر أن تضطلع البعثة، اعتبارا من اتخاذ هذا القرار وبالتعاون الوثيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالولاية التالية مرتبة حسب الأولوية:
    5. Décide qu'à compter de la date d'adoption de la présente résolution, la MONUC, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo, aura pour mandat ce qui suit dans cet ordre de priorité : UN 5 - يقرر أن تضطلع البعثة، اعتبارا من اتخاذ هذا القرار وبالتعاون الوثيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالولاية التالية مرتبة حسب الأولوية:
    Le protocole prévoit la création d'un groupe conjoint de facilitation, conduit par l'UA, agissant en étroite collaboration avec l'ONU et avec la participation de la communauté internationale. UN وينشئ البروتوكول وحدة تيسير مشتركة، يقودها الاتحاد الأفريقي بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة وبمشاركة المجتمع الدولي.
    Elle a prié le Secrétaire général, agissant en étroite collaboration avec le Directeur général de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), avec la participation des entités compétentes du système des Nations Unies, et en consultation avec les États Membres, de lui présenter à sa soixante-septième session un rapport sur les liens entre santé, environnement et catastrophes naturelles. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقوم، بتعاون وثيق مع المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية وبمشاركة كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية، وبتشاور مع الدول الأعضاء، بتقديم تقرير إلى الجمعية، في دورتها السابعة والستين، يتناول أوجه الصلة بين الصحة والبيئة والكوارث الطبيعية.
    3. Décide qu'à compter de la date d'adoption de la présente résolution, la MONUC, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo, aura pour mandat ce qui suit dans cet ordre de priorité : UN 3 - يقرر أن تتولى البعثة، منذ اعتماد هذا القرار، بهذا الترتيب للأولويات، وبالتعاون الوثيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولاية:
    3. Décide qu'à compter de la date d'adoption de la présente résolution, la MONUC, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo, aura pour mandat ce qui suit dans cet ordre de priorité : UN 3 - يقرر أن تتولى البعثة، منذ اعتماد هذا القرار، بهذا الترتيب للأولويات، وبالتعاون الوثيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولاية:
    5. Décide qu'à compter de la date d'adoption de la présente résolution la Mission, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo, aura pour mandat ce qui suit dans cet ordre de priorité : UN 5 - يقرر أن تضطلع البعثة، اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار وبالتعاون الوثيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالولاية التالية بالترتيب المبين أدناه للأولويات:
    3. Décide qu'à compter de la date d'adoption de la présente résolution, la Mission, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo, aura pour mandat ce qui suit dans cet ordre de priorité : UN 3 - يقرر أن تضطلع البعثة، اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بالولاية التالية بالترتيب المبين أدناه للأولويات وبالتعاون الوثيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية:
    2. Invite l'Organisation mondiale de la santé, agissant en étroite collaboration avec les commissions régionales des Nations Unies, à assurer la coordination pour les questions de sécurité routière au sein du système des Nations Unies ; UN 2 - تدعو منظمة الصحة العالمية إلى أن تؤدي، داخل منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية التابعة لها، دور منسق المسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق؛
    Dans le prolongement de ses activités d'assistance lors des élections tenues en janvier 2005, l'Organisation des Nations Unies, agissant en étroite collaboration avec d'autres partenaires internationaux, continuera d'apporter conseils et appui à la Commission électorale indépendante iraquienne en prévision des prochaines consultations électorales. UN 112 - وبالتعاون الوثيق مع سائر الشركاء الدوليين ستواصل الأمم المتحدة أيضا، في سياق متابعة دورها لدعم الانتخابات التي عقدت في كانون الثاني/يناير من هذه السنة، تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة العراقية الانتخابية المستقلة في التحضير للمناسبات الانتخابية القادمة.
    83. La délégation chinoise est convaincue que, compte tenu du succès de la présente session, l'ONUDI, agissant en étroite collaboration avec les États Membres, pourra contribuer davantage à l'industrialisation des pays en développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 83- وقال إن وفد الصين مقتنع بأنّ اليونيدو ستَتمكّن، على أساس النجاح الذي تحقق في هذه الدورة، وبالتعاون الوثيق من جانب الدول الأعضاء من المضي في الإسهام، في تصنيع الدول النامية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ainsi, dans sa décision 14/COP.6 concernant le recensement et l'évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes existants, la Conférence a prié < < le Mécanisme mondial et d'autres organismes de financement, agissant en étroite collaboration avec le secrétariat, de mobiliser des ressources supplémentaires pour cette initiative > > . UN على سبيل المثال، طلب مؤتمر الأطراف في المقرر 14/م أ-6 بشأن استقصاء وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات الموجودة، " إلى الآلية العالمية وسائر وكالات التمويل، وبالتعاون الوثيق مع الأمانة، تعبئة موارد إضافية لهذه المبادرة " ().
    17. La Tunisie a continué de fournir une coopération technique, en particulier dans les pays francophones, et ce rôle devrait être élargi par l'intermédiaire de l'Organisme tunisien de coopération technique, agissant en étroite collaboration avec le Groupe spécial pour la coopération technique entre pays en développement (GS/CTPD) (le document DP/1998/17/Add.3 donne des informations détaillées sur les activités de ce groupe). UN ١٧ - وواصلت تونس تقديم تعاونها التقني، لا سيما في البلدان الناطقة بالفرنسية، ويتوقع أن توسع هذا الدور عبر وكالة التعاون الفني التونسية وبالتعاون الوثيق مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية )الوثيقة DP/1998/17/Add.3 تقدم تفاصيل عن أنشطة الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني بين البلدان النامية(.
    Pour commémorer la première Journée internationale de la démocratie, Srgjan Kerim, le Président sortant de l'Assemblée générale, agissant en étroite collaboration avec la présidence de la sixième Conférence internationale, à savoir le Gouvernement du Qatar, a organisé une séance officieuse de l'Assemblée générale le 15 septembre 2008. UN 11 - احتفالا باليوم الدولي الأول للديمقراطية، عقد رئيس الجمعية العامة المنتهية ولايته آنذاك، سرجيان كريم، بتعاون وثيق مع رئيس المؤتمر الدولي السادس، حكومة قطر، جلسة غير رسمية للجمعية العامة في 15 أيلول/سبتمبر 2008.
    servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension En 1996, la CFPI, agissant en étroite collaboration avec le Comité mixte, a recommandé un barème commun des contributions du personnel devant servir à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et des services généraux et des catégories apparentées. UN 220 - أوصت لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 1996، بتعاون وثيق مع المجلس، بجدول موحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا ومن فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، يُستخدم في تحديد مستويات الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين من كل من هذه الفئات.
    Mme Akpan fait état des affaires Safiya Hussein et Amina Lawal, condamnées à mort par lapidation par les tribunaux de la charia pour adultère et ultérieurement acquittées, citant ces affaires comme exemples de l'assistance judiciaire fournie aux femmes, et en particulier aux femmes pauvres, par des organisations de la société civile agissant en étroite collaboration avec les organismes publics compétents. UN 4 - واستشهدت بقضيتي صفية حسين وأمينة لوال اللتين حكمت عليهما محاكم الشريعة بالرجم حتى الموت لارتكابهما الزنا ثم تم تبرئتهما، كمثال للمساعدة القانونية المقدمة للمرأة ولا سيما المرأة الفقيرة من منظمات المجتمع المدني بتعاون وثيق مع الوكالات الحكومية ذات الصلة.
    6. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite collaboration avec le Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé, les États africains, l'Organisation de l'unité africaine et les organisations régionales africaines, de procéder en 2005 à une évaluation des mesures prises dans le cadre de la mise en oeuvre de cette décennie et de lui rendre compte lors de sa soixantième session; UN 6- تطلـب إلى الأمين العام أن يشرع، بتعاون وثيق مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية والدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الإقليمية الأفريقية، في إجراء تقييم في عام 2005 للتدابير المتخذة في إطار تنفيذ هذا العقد وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الستين؛
    c) Il est demandé au secrétariat de la Convention, agissant en étroite collaboration avec les agents d'exécution du FEM, de se concerter avec le FEM au sujet d'un éventuel programme d'appui à l'échelle mondiale complétant les travaux entrepris et financés dans le cadre des activités habilitantes; UN (ج) يُطلب إلى أمانة الاتفاقية أن تعمل، بتعاون وثيق مع وكالات التنفيذ المعنية لمرفق البيئة العالمية، للتواصل مع مرفق البيئة العالمية بشأن برنامج ممكن للدعم العالمي يستكمل العمل الجاري والممول في إطار الأنشطة التمكينية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد