ويكيبيديا

    "agitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاضطرابات
        
    • الاضطراب
        
    • اضطرابات
        
    • القلاقل
        
    • الإثارة
        
    • الضجة
        
    • اضطراب
        
    • الشغب
        
    • قلاقل
        
    • والاضطرابات
        
    • ضجة
        
    • الجلبة
        
    • للاضطرابات
        
    • هياج
        
    • بالتحريض
        
    La police a fait usage de gaz lacrymogènes et de balles en caoutchouc pour réprimer l'agitation à Jérusalem-Est. UN وأطلقت الشرطة الغازات المسيلة للدموع والطلقات المطاطية بغية إخماد الاضطرابات في القدس الشرقية.
    Après une semaine d'agitation due à l'annonce d'une augmentation du prix des transports, les entreprises sont revenues sur leur décision. UN وبعد اسبوع من الاضطرابات إثر اﻹعلان عن زيادة أسعار النقل، عاد المسؤولون عن قرارهم.
    :: L'agitation politique, qui a entraîné la fermeture de certains couloirs; UN :: الاضطراب السياسي المؤدي إلى غلق الممرات أمام النشاط التجاري؛
    Nous avons vu une agitation financière et économique toucher nombre de pays l'an dernier. UN لقد شهدنا اضطرابات مالية واقتصادية تؤثر على العديد من البلدان في السنة اﻷخيرة.
    Ces groupes sont aussi de plus en plus pris délibérément pour cible par les factions belligérantes dans les situations de conflits armés et de troubles ou d'agitation internes. UN وهذه الفئات مستهدفة أيضاً بصورة متزايدة من الأطراف المتحاربة في حالات النزاع المسلح والصراعات أو القلاقل الأهلية.
    J'avais soif de changement, faim de bruit et d'agitation Open Subtitles كنت أشتهي التنوع و أجوع للضوضاء و الإثارة
    J'ignore toute cette agitation. Open Subtitles نعم، أنا لا أدري حول ماذا كلُ هذه الضجة.
    La situation de l'emploi, qui constituait l'un des moteurs de l'agitation politique diffuse, demeure alarmante. UN ولا تزال حالة العمالة بالغة السوء، وهو ما كان من العوامل التي أججت الاضطرابات السياسية الآخذة في الانتشار.
    L'agitation qui sévit en Haïti semble traduire les tensions qui existent entre les différentes forces politiques en présence. UN ويبدو أن الاضطرابات في هايتي تعكس التوترات السائدة بين مختلف القوى السياسية في البلد.
    L'agitation a gagné d'autres quartiers de la prison. UN وانتشرت الاضطرابات في أنحاء أخرى من السجن.
    Il aurait été placé en garde à vue pendant cinq jours au cours desquels il aurait été torturé tout en étant interrogé sur l'agitation estudiantine. UN وأدعي أنه احتجز لمدة خمسة أيام، عُذب خلالها أثناء استجوابه عن الاضطرابات الطلابية.
    Le Ministère de la santé a noté que l'agitation civile débouchait sur un régime de santé extrêmement fragile dans les provinces. UN ولاحظ وزير الصحة أن الاضطرابات المدنية أدت إلى وجود نظام صحي هش في الإدارات.
    En mai 1995, il avait fini de purger une peine de huit mois d'emprisonnement pour incitation à l'agitation publique. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٥، استكمل عقوبة السجن لمدة الشهور الثمانية التي حُكم بها عليه بتهمة التحريض على الاضطرابات الجماعية.
    En outre, les tensions politiques et l'agitation sociale dans la région de la Huallaga, depuis que les autorités y ont entrepris des campagnes d'éradication des cultures, ont parfois ralenti l'exécution des activités. UN وفضلا عن ذلك فان الأحوال السياسية المتوترة وكذلك الاضطراب الاجتماعي الذي أخذ في الظهور في والاغا لأسباب تتصل بحملات الابادة التي تضطلع بها الحكومة أدت الى ابطاء عملية التنفيذ أحيانا.
    Ils semblent être hantés par le spectre de l'agitation sociale. UN ويبدو أن هاجسهم هو شبح الاضطراب الاجتماعي.
    L'intensité de ces violations semble dépendre du type de régime en place et du niveau d'agitation qui règne dans le pays. UN ويبدو أن حدة هذه الانتهاكات مرهونة بنظام الحكم القائم في هذا البلد أو ذاك ودرجة الاضطراب السائد فيه.
    L'adolescence est une étape de grande agitation émotionnelle due aux tensions hormonales et à la recherche d'une maturité sexuelle et physique. UN كما يواجه المراهقون والشباب اضطرابات عاطفية تعزى إلى الإجهاد الهرموني والسعي لتحقيق النضج الجنسي والبدني.
    Il a été dû souvent à la crainte causée par l'agitation locale, elle—même résultant peut—être d'une sympathie à l'égard de l'Iraq, mais néanmoins indépendante de ce pays. UN فغالباً ما نجم هذا الإحساس عن قلق من حدوث اضطرابات محلية لربما تعاطفاً مع العراق دون أن تكون له علاقة بها.
    Plus de 40 000 Cambodgiens ont franchi la frontière avec la Thaïlande ces dernières semaines, fuyant l'agitation qui a repris dans certaines provinces. UN ففي اﻷسابيع اﻷخيرة، عبر أكثر من ٠٠٠ ٤٠ كمبودي الحدود إلى تايلند، فرارا من تجدد القلاقل في بعض المقاطعات.
    Une maladie qui combine agitation psychomotrice et comportement agressif. Open Subtitles حالة تجمع بين الإثارة الحركة والسلوك العدواني
    Il y a toujours beaucoup d'agitation avant une présentation. Open Subtitles هناك دائما الكثير من الضجة قبلالعرضالتقديمي.
    Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie. UN وانعكس وقف العلاج إكلينيكيا بظهور قلق أو أرق أو اضطراب حركي نفسي أو ضمور.
    Les Etats-Unis d'Amérique ont connu des émeutes raciales révélatrices de la pire agitation sociale depuis la guerre civile. UN ففي الولايات المتحدة اﻷمريكية، شكلت أحداث الشغب العرقية أسوأ حالة اضطراب اجتماعي منذ الحرب اﻷهلية.
    La crainte est que la montée des tensions et du mécontentement public ne provoque l'agitation populaire, voire la guerre civile. UN وهناك مخاوف من أن يؤدي تصاعد التوترات والسخط العام إلى حدوث قلاقل شعبية، بل واندلاع حرب أهلية.
    Exclusion, agitation urbaine et minorités UN الإقصاء والاضطرابات الحضرية والأقليات
    Cela causa tant d'agitation qu'on dut me débarquer au port suivant. Open Subtitles سبب ذلك ضجة كبيرة , لذا تم إجباري علي النزول بالميناء التالي
    Même après notre divorce, il pense que la seule façon... d'attirer mon attention est de créer de l'agitation. Open Subtitles أعني منذ طلاقنا يظن أن الطريقة الوحيدة لجذب إنتباهي هي بإثارة الجلبة
    Comme le montrent les récents événements, l'agitation sociale peut faire dérailler le progrès économique. UN وكما تشهد الأحداث الأخيرة، يمكن للاضطرابات الاجتماعية تعطيل التقدم الاقتصادي.
    Le risque des décès serait accru lorsque la personne ainsi contenue était en état d'agitation ou sous l'influence de drogues. UN وذُكر أن احتمال الوفاة يزيد كثيراً حينما يكون الشخص المقيﱠد في حالة هياج أو تحت تأثير المخدرات.
    Ils auraient récemment été accusés d'agitation à l'occasion des troubles syndicaux qui s'étaient produits à Medan en avril 1994. UN وقيل إنهما اتهما مؤخراً " بالتحريض " في الاضطرابات العمالية التي حدثت في ميدان في نيسان/أبريل ٤٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد