ويكيبيديا

    "agriculture et la sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والزراعة والأمن
        
    • الزراعية والأمن
        
    Les groupes de travail des priorités nationales sur la justice, l'agriculture et la sécurité alimentaire ont amélioré leur effectivité. UN وعملت الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية في مجالات العدالة والزراعة والأمن الغذائي على تحسين فعاليتها.
    Table ronde sur les interactions entre l'atmosphère, l'environnement, l'agriculture et la sécurité alimentaire UN الجلسة التقنية عن التفاعل بين الغلاف الجوي والبيئة والزراعة والأمن الغذائي
    Jusqu'à présent, cette assistance a essentiellement porté sur des projets relatifs à la santé, l'éducation, l'agriculture et la sécurité alimentaire, ainsi que le développement de l'infrastructure. UN وحتى الآن، ركزت المساعدة التي قدمت إلى هذه البلدان، أساسا، على مشاريع تمت في مجالات الصحة، والتعليم، والزراعة والأمن الغذائي، وإقامة الهياكل الأساسية.
    La nouvelle loi sur le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire vise à intégrer ce secteur au marché international, compte tenu de la mondialisation de l'économie et de la formation de blocs régionaux. UN ويسعى القانون الجديد للتنمية الزراعية والأمن الغذائي إلى دمج هذا القطاع في السوق الدولية، مع مراعاة العولمة الاقتصادية وتكوين التكتلات الإقليمية.
    C. Le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire dans le programme de développement au-delà de 2015 UN جيم - التنمية الزراعية والأمن الغذائي في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    D. Table ronde sur les interactions entre l'atmosphère, l'environnement, l'agriculture et la sécurité alimentaire UN دال- الجلسة التقنية عن التفاعل بين الغلاف الجوي والبيئة والزراعة والأمن الغذائي
    Le contrôle des frontières, le trafic des stupéfiants dans la région, les réfugiés ainsi que les infrastructures, l'agriculture et la sécurité alimentaire figurent parmi les sujets discutés. UN وشملت المواضيع التي نوقشت مراقبة الحدود، والاتجار بالمخدرات في المنطقة واللاجئين، فضلاً عن البنى الأساسية والزراعة والأمن الغذائي.
    En ce qui concerne l'adaptation, le processus de la TICAD cherchera à promouvoir la gestion efficace des ressources en eau, ainsi que les efforts dans les secteurs tels que la santé, l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وفيما يتعلق بالتكيف، ستنهض عملية مؤتمر طوكيو بالإدارة الفعالة للموارد المائية، إضافة إلى الجهود المبذولة في المجالات ذات الصلة من قبيل الصحة والزراعة والأمن الغذائي.
    D'importants créneaux ont été recensés pour le développement de l'agriculture et la FAO a aidé le Gouvernement à élaborer une stratégie pour le développement rural, l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وتم تحديد المواطن الرئيسية للتنمية الزراعية، وقدمت الفاو الدعم إلى الحكومة من أجل بلورة استراتيجية بشأن التنمية الريفية والزراعة والأمن الغذائي.
    Ces effets auront un impact sur la sécurité des moyens d'existence dans les pays considérés du fait qu'ils se répercuteront sur les ressources en eau, l'agriculture et la sécurité vivrière, les activités économiques et la santé, en particulier dans les pays les moins avancés, dont les capacités d'adaptation sont limitées du fait d'une pauvreté généralisée. UN وسيكون للآثار الضارة لتغير المناخ وقع على الأمن المعيشي للبلدان النامية لما لها من تأثير في الموارد المائية والزراعة والأمن الغذائي والأنشطة الاقتصادية والصحة، ولا سيما أقل البلدان نموا التي يحد انتشار رقعة الفقر فيها من قدرتها على التكيف.
    Des questions telles que l'élimination de la pauvreté, l'emploi, l'environnement, la santé et la population, la promotion de la femme, la démocratie et les droits de l'homme, l'agriculture et la sécurité alimentaire ainsi que l'assistance humanitaire ont été au coeur de la coopération pour le développement entre 1994 et 1999. UN وتمثل مسائل، مثل القضاء على الفقر والعمالة والبيئة والصحة والسكان والنهوض بالمرأة والديمقراطية وحقوق الإنسان والزراعة والأمن الغذائي والمساعدة الإنسانية، لب التعاون الإنمائي منذ عام 1994 إلى عام 1999.
    La prise en main et la direction africaines du NEPAD se sont traduites par d'importants progrès dans tous les domaines essentiels au développement de l'Afrique, tels que l'infrastructure, l'agriculture et la sécurité alimentaire, la santé, l'éducation et la formation, l'environnement et le tourisme, les technologies de l'information et de la communication, et les sciences et technologies. UN وأدت الملكية والقيادة الأفريقيتان للشراكة الجديدة إلى إحراز تقدم كبير في جميع المجالات الضرورية لتنمية أفريقيا مثل الهياكل الأساسية والزراعة والأمن الغذائي والصحة والتعليم والتدريب والبيئة والسياحة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا.
    Les priorités de ce plan sont : l'infrastructure; l'agriculture et la sécurité alimentaire; la valorisation des ressources humaines; la science et la technologie; le commerce; l'industrie; l'accès aux marchés et le développement du secteur privé; l'environnement ; les changements climatiques et le tourisme; la bonne gouvernance et l'administration; la paix et la sécurité; et l'égalité des sexes. UN وتشمل الأولويات الرئيسية لهذه الخطة البنية التحتية، والزراعة والأمن الغذائي، وتنمية الموارد البشرية، والعلم والتكنولوجيا، والتجارة، والصناعة، والوصول إلى الأسواق، وتنمية القطاع الخاص، والبيئة وتغير المناخ، والسياحة، والحوكمة والإدارة العامة، والسلم والأمن، والتنمية الجنسانية.
    La première partie porte essentiellement sur certaines questions liées à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et à la sûreté nucléaire, à savoir les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et les applications pacifiques de l'énergie nucléaire, l'agriculture et la sécurité alimentaire, l'environnement, la santé et le développement durable et le financement. UN ويركز الفرع الأول على المسائل المحددة المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية والأمان النووي، ويتناول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتطبيقات السلمية للطاقة النووية، والزراعة والأمن الغذائي، والبيئة، والصحة، والتنمية والتمويل المستدامين.
    Quelques ONG ont mis l'accent sur des intérêts et des préoccupations spécifiques, notamment la pêche ou la mariculture, l'agriculture et la sécurité alimentaire, une bonne gestion de la santé et une lutte efficace contre les maladies, l'emploi et autres questions sociales. UN وأبرزت بعض منظمات غير حكومية اهتمامات وشواغل محددة، منها مصائد الأسماك وتربية الأحياء البحرية، والزراعة والأمن الغذائي، والإدارة الصحية الفعالة ومكافحة الأمراض، والعمالة، وغير ذلك من القضايا الاجتماعية.
    Elle a prêté son concours à des projets et programmes intéressant les infrastructures, l'eau et l'assainissement, l'énergie, la protection de l'environnement, l'informatique et la télématique, les transports, l'agriculture et la sécurité alimentaire, ainsi que la démocratie et la gouvernance. UN وقُدم دعم من الأمم المتحدة لمشاريع وبرامج في مجالات البنية التحتية، والمياه والصرف الصحي، والطاقة، وحماية البيئة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنقل، والزراعة والأمن الغذائي، والديمقراطية والحوكمة.
    Afin de garantir le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire, les gouvernements devront mieux organiser les intervenants et les former aux méthodes modernes de gestion et de commercialisation. UN ولضمان التنمية الزراعية والأمن الغذائي، سيتعين على الحكومة تنظيم أصحاب المصلحة بصورة أفضل وتدريبهم على أساليب الإدارة الحديثة والتسويق.
    1. De donner instruction aux organismes de financement arabes d'accroître la proportion de leurs portefeuilles de financement consacrée aux activités relatives à l'agriculture et la sécurité alimentaire arabes, et de charger l'Organisation arabe de développement agricole d'assurer le suivi de cette question; UN توجيه مؤسسات التمويل العربية بزيادة حصة أنشطة التنمية الزراعية والأمن الغذائي العربي في محفظتها التمويلية، وعلى المنظمة العربية للتنمية الزراعية متابعة هذا الموضوع.
    Le même mois, le quinzième sommet de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) a publié la Déclaration de Colombo sur la sécurité alimentaire, qui préconisait une feuille de route pour le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire et la préparation des Perspectives pour l'agriculture à l'horizon 2020 de la SAARC. UN وفي نفس الشهر، أصدر مؤتمر القمة الخامس عشر لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي إعلان كولومبو بشأن الأمن الغذائي الذي دعا إلى رسم خريطة طريق للتنمية الزراعية والأمن الغذائي وإعداد المنظور الزراعي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لعام 2020.
    24. Souligne la nécessité de continuer à considérer le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire comme faisant partie intégrante des trois piliers du développement durable; UN " 24 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة أخذ التنمية الزراعية والأمن الغذائي في الحسبان باعتبارهما جزءين لا يتجزآن من الركائز الثلاثة للتنمية المستدامة؛
    Dans ses délibérations sur le développement de l'agriculture et la sécurité alimentaire, le Comité devrait se pencher sur l'extrême variabilité des prix agricoles, promouvoir des pratiques agricoles viables, encourager l'agriculture familiale et stimuler les efforts pour renforcer la productivité de l'agriculture. UN وينبغي أن تتناول اللجنة، في مداولاتها بشأن التنمية الزراعية والأمن الغذائي، تقلب الأسعار الزراعية، وأن تعزز الممارسات الزراعية المستدامة، والزراعة العائلية، والجهود الرامية إلى تعزيز الإنتاجية الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد