Et éteins ce feu. Je ne t'ai pas demandé de l'allumer. | Open Subtitles | وإطفئي تلك النار , لم أطلب منك ِ أشعالها |
Je n'ai pas demandé à faire partie de tout ça. Je n'ai rien demandé. | Open Subtitles | لم أطلب منك الاشتراك في هذا، ولم أطلب أيًّا من هذا. |
- J'ai pas demandé à être juré. On m'a convoqué. | Open Subtitles | لم أطلب الخدمة بهيئة المحلفين بل تمّ استدعائي |
Il ment. Je ne sais pas pourquoi il m'a kidnappé. Je n'ai pas demandé. | Open Subtitles | انه يكذب أنا لا أعرف لماذا خطفني لم أسأل |
Je t'ai pas demandé avec qui t'as couché avant moi. | Open Subtitles | انا لم اسألك عن علاقاتك السابقة قبل أن نلتقي |
Je t'ai pas demandé ce que tu voulais, pédale. | Open Subtitles | أنا لم أسألك عن ما أردته، أيها الصغير المغفل |
Je n'ai pas demandé aux dieux ce que cela signifiait. | Open Subtitles | لم أطلب تفسيراً من الآلهة بمّا عناه هذا. |
Je n'ai pas demandé la parole pour m'exprimer sur la question du désarmement nucléaire, mais j'attire l'attention des représentants sur ce qui suit. | UN | إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي. |
Bien que je n'ai pas demandé que votre gâteau soit décoré de cette façon. | Open Subtitles | اه، على الرغم من أنني لم أطلب لكعكة الخاص بك لتكون مزينة بهذه الطريقة. |
Je n'ai pas demandé de passer la moitié de ma vie inconscient dans un lit d'hôpital. | Open Subtitles | أنا لم أطلب أن يعيش اللاوعي نصف حياتي في سرير المستشفى. |
Je ne t'ai pas demandé de retirer ces lunettes ridicules. | Open Subtitles | و لم أطلب منك أن تخلعي هذه النظارة السخيفة. |
Je n'ai pas demandé au FBI de cacher ce qui s'est passé au G20 mais ils l'ont fait. | Open Subtitles | لم أطلب من المباحث التغطية عما حدث في القمة لكنهم فعلوا |
Le seul miracle c'est que je n'ai pas demandé à Kenny de vous descendre. | Open Subtitles | المعجزة الوحيدة هنا، هي أنني لم أطلب من كيني إطلاق النار عليك الان |
J'ai pas demandé si elle était dure, mais si elle était utile. | Open Subtitles | لم أسأل ما إذا كانت قوية سألت ما إذا كانت قد ساعدت |
Je ne sais pas, je n'ai pas demandé. Loin des yeux, loin du coeur. | Open Subtitles | لا أعلم,لم أسأل غاب عن النظر,غاب عن العقل |
Je n'ai pas demandé, car je crains de connaître la réponse. | Open Subtitles | الآن لم اسألك لأنى اخشى أنّنى اعلم الجوابَ |
Tu remarqueras que je ne t'ai pas demandé ce que signifiait cette irruption au milieu de la nuit. | Open Subtitles | وتذكر اننى لم اسألك ماذا تعنى بأن تتهجم على منزلى فى منتصف الليل |
Je t'ai pas demandé l'heure, mais si t'avais une montre. | Open Subtitles | أنا لم أسألك عن الوقت أنا سألتك إذا كان لديك ساعة ؟ |
J'ai pas demandé. Je m'en foutais. Je voulais juste que le type dégage de ma propriété. | Open Subtitles | لم أسئل ولم أهتم فقط أردته خارج أملاكي |
Je ne lui ai pas demandé d'abandonner sa famille. Allez ! | Open Subtitles | أتعرف أنا لا أطلب منها التخلي عن عائلتها أليس كذلك |
Je ne t'ai pas mise dehors. Je ne t'ai pas demandé de partir. | Open Subtitles | أنا لم أطردكِ، لم أقل قط أنه عليّكِ الرحيل |
Est-ce que je ne t'ai pas demandé d'écrire les comptes ? | Open Subtitles | ألم أطلب من كتابه الحساب؟ - هذا ما فعلتة |
En fait, je ne lui ai pas demandé. Eh bien, tu dois savoir ce qu'il dirait. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لم أسأله حسنا إذا أنت تعرف ما هو رأيه في هذا الموضوع |
Je n'ai pas demandé ça. | Open Subtitles | افهمي ، أنا لم أسعى لذالك ، بيلي |
Je ne t'ai pas demandé de venir pour des raisons personnelles. | Open Subtitles | أنا لم أطلبك هنا لأسباب شخصية |
Je n'ai pas demandé, avez-vous un être cher enterré ici? | Open Subtitles | أنا لم اسأل ، هل لديك احد الاحبه مدفون هنا؟ |
Je ne t'ai pas demandé une chance. Mais une opinion. | Open Subtitles | لم أطلب منكِ منحه فرصه بل طلبت رأيك |