J'ai passé deux ans derrière les barreaux à pleurnicher que la vie m'avait enfoncé. | Open Subtitles | أني قضيت سنتين خلف القضبان غاضبا بأن الحياة أُغلقت في وجهي. |
C'est-à-dire, j'ai passé du bon temps avec toi ce soir, Chelsea. | Open Subtitles | أعني، لقد قضيت وقت رائع معك هذه الليلة، تشيلسي. |
Si j'oublies de te le dire plus tard, j'ai passé un bon moment ce soir. | Open Subtitles | اذا نسيت ان اخبرك فيما بعد انني قضيت حقا وقتا جيدا الليلة |
J'ai passé nos 3 premiers rendez-vous à essayer de le convaincre que j'étais disponible. | Open Subtitles | أمضيت أول ثلاثة أيام معه و أنا أحاول إقناعه بأني متاحة |
J'ai passé beaucoup de temps avec la famille de Darcy. | Open Subtitles | لقد امضيت الكثير من الوقت مع عائلة دارسى |
J'ai passé des jours pendant des mois à longer ce périmètre, en cherchant des signes d'empiètement. | Open Subtitles | قضيتُ كل يوم و لأشهرٍ أجول حول المحيط أبحث عن أيّة نقطة لإنتهاكه |
Pour t'aider à décider, j'ai passé toute la journée d'hier à collecter ton top trio d'espoirs. | Open Subtitles | كي أساعدك أن تختار ، قضيت طوال الأمس أختار لك أفضل ثلاث توقعات |
J'ai passé toute la nuit à arpenter les couloirs de l'hôpital. | Open Subtitles | قضيت تلك الليلة وأنا أسير بأروقة المستشفى جيئة وذهاباً |
Eh bien, euh, j'ai passé toute la journée à essayer de penser pourquoi ça pourrait arriver. | Open Subtitles | حسنا، اه، قضيت كل يوم مجرد محاولة للتفكير لماذا هذا يمكن أن يحدث. |
J'ai passé tellement de temps sur cette île, que j'en ai oublié le monde extérieur. | Open Subtitles | لقد قضيت وقتًا كافيًا على الجزيرة وبدأت أنسى أن هناك عالم غيرها |
J'ai passé tout ma vie à chercher l'impossible, je n'ai jamais penser que j'aller devenir l'impossible. | Open Subtitles | انا قضيت كل حياتي بحثاً عن المستحيل لم اتخيا ابداً باني سوف اكون |
Tu sais le temps que j'ai passé à perfectionner mon sourire. | Open Subtitles | انتِ تعلمي كم قضيت من الوقت لكي اتقن ابتسامتي |
Tu sais combien de nuits blanches j'ai passé ici ? | Open Subtitles | أتعلم كم من المرات قضيت الليل بطوله هنا؟ |
Ma mère est morte quand j'avais huit ans, et j'ai passé ma vie entière à prétendre que j'en avais une. | Open Subtitles | لقد ماتت والدتي عندما كنت بالثامنة من عمري .ولقد قضيت حياتي كلها بالتظاهر بأن لدي والدة |
J'ai passé six ans à croire que j'avais tué l'homme qui aurait pu nous sauver. | Open Subtitles | لقد قضيت 6 سنوات ألوم نفسي بأنني قتلت الرجل الذي يمكنه إنقاذنا |
Hé, j'ai passé toute ma vie à rendre les gens heureux. | Open Subtitles | مهلا، لقد قضيت طيلة حياتي في جعل الناس سعداء |
♪ ai passé toute ma vie d'adulte avec mon seul amour. | Open Subtitles | إذ أمضيت حياتي كبالغ بأسرها مع حبّي الحقيقيّ الأوحَد: |
J'ai passé 5 ans en prison, et tu me mens ? | Open Subtitles | هل أمضيت ٥ أعوام في السجن لكي تكذبي عليّ؟ |
Adrian, j'ai passé toute ma vie avec toi et cette histoire m'a fait réaliser quelle perte de temps c'était. | Open Subtitles | لقد امضيت حياه رشودي معك وهذه المحنه جعلتني ادرك كم ان ذلك كان مضيعه للوقت |
Oui. Car j'ai passé ma vie entière à vous chercher. | Open Subtitles | نعم ، لأنني قضيتُ حياتي بأكملها أبحث عنكِ |
J'ai passé ma vie à fuir cet homme. Je ne le laisserai pas m'attraper. | Open Subtitles | لقد أمضيتُ عمراً هارباً مِنْ ذاك الرجل، و لن أتركه يمسكني. |
Je n'avais pas beaucoup d'amis en grandissant et j'ai passé beaucoup de temps devant mon ordinateur. | Open Subtitles | لم يكن لدي اصدقاء كثيرين اثناء نضوجي وقضيت الكثير من وقتي امام الكمبيوتر |
J'ai passé toute ma petite-enfance à entrer et à sortir de l'hôpital, à subir des thérapies hormonales et des chirurgies reconstructives pour tenter de résoudre le problème. | Open Subtitles | صَرفتُ كامل طفولتِي جيئة وذهابا مستشفيات، يَمْرُّ بعلاجِ الهورمونِ و الجراحات البنّاءة ثانيةً لكي يُصحّحَ المشكلةَ. |
Je n'ai passé qu'un jour avec toi, mais ne t'en va pas si soudainement. | Open Subtitles | هو يوم واحد فقط اللذي قضيته معك لاكن لا تذهبي فجأء |
J'ai passé 10 ans à développer cette industrie et 35 autres à tenter de la détruire. | Open Subtitles | أمضيتُ عشر سنوات أبني تلك الصناعة وأمضيت الـ 35 عاماً الأخيرة أحاول هدمها |
Quand tu as si passionnément évoqué une fusion, j'ai passé quelques appels et trouvé un candidat potentiel. | Open Subtitles | بعد أن رأيتُ حماسكِ لموضوع الدمج يا دايان أجريتُ بعض الاتصالات، ووجدتُ شخصًا مهتمًا |
Quand j'avais ton âge, j'ai passé beaucoup de temps à être effrayé. | Open Subtitles | عندما كنت فى عمرك، كنت أقضى معظم وقتى مرعوباً |
J'ai passé des coups de fil. C'est ce que les meilleurs traiteurs paient. | Open Subtitles | اجريت بعض الإتصالات, هذا هو المبلغ الذي تدفعه المطاعم الأولى |
J'ai passé ma vie à m'entraîner pour combattre les mêmes criminels qui me les avaient enlevés. | Open Subtitles | صرفت حياتي أتدرب لمحاربة نفس نوع المجرمين الذين أخذوهما مني |
Et bien, J'ai passé la balle qu'on a récupéré du squelette de la victime dans l'IBIS et sans succès. | Open Subtitles | حسنٌ، عملتُ على الرصاصة ولقد أخرجتها من الضحية لقد نُقرت الجمجمة وليست رصاصة |
Ça peut paraître bizarre dans ces circonstances, mais j'ai passé un bon moment aujourd'hui. | Open Subtitles | الأمور يبدو غريباً تحت هذه الظروف ولكنني حضيت بوقت جيد اليوم |