"ai passé" - Translation from French to Arabic

    • قضيت
        
    • أمضيت
        
    • امضيت
        
    • قضيتُ
        
    • أمضيتُ
        
    • وقضيت
        
    • صَرفتُ
        
    • قضيته
        
    • وأمضيت
        
    • أجريتُ
        
    • أقضى
        
    • اجريت
        
    • صرفت
        
    • عملتُ
        
    • حضيت
        
    J'ai passé deux ans derrière les barreaux à pleurnicher que la vie m'avait enfoncé. Open Subtitles أني قضيت سنتين خلف القضبان غاضبا بأن الحياة أُغلقت في وجهي.
    C'est-à-dire, j'ai passé du bon temps avec toi ce soir, Chelsea. Open Subtitles أعني، لقد قضيت وقت رائع معك هذه الليلة، تشيلسي.
    Si j'oublies de te le dire plus tard, j'ai passé un bon moment ce soir. Open Subtitles اذا نسيت ان اخبرك فيما بعد انني قضيت حقا وقتا جيدا الليلة
    J'ai passé nos 3 premiers rendez-vous à essayer de le convaincre que j'étais disponible. Open Subtitles أمضيت أول ثلاثة أيام معه و أنا أحاول إقناعه بأني متاحة
    J'ai passé beaucoup de temps avec la famille de Darcy. Open Subtitles لقد امضيت الكثير من الوقت مع عائلة دارسى
    J'ai passé des jours pendant des mois à longer ce périmètre, en cherchant des signes d'empiètement. Open Subtitles قضيتُ كل يوم و لأشهرٍ أجول حول المحيط أبحث عن أيّة نقطة لإنتهاكه
    Pour t'aider à décider, j'ai passé toute la journée d'hier à collecter ton top trio d'espoirs. Open Subtitles كي أساعدك أن تختار ، قضيت طوال الأمس أختار لك أفضل ثلاث توقعات
    J'ai passé toute la nuit à arpenter les couloirs de l'hôpital. Open Subtitles قضيت تلك الليلة وأنا أسير بأروقة المستشفى جيئة وذهاباً
    Eh bien, euh, j'ai passé toute la journée à essayer de penser pourquoi ça pourrait arriver. Open Subtitles حسنا، اه، قضيت كل يوم مجرد محاولة للتفكير لماذا هذا يمكن أن يحدث.
    J'ai passé tellement de temps sur cette île, que j'en ai oublié le monde extérieur. Open Subtitles لقد قضيت وقتًا كافيًا على الجزيرة وبدأت أنسى أن هناك عالم غيرها
    J'ai passé tout ma vie à chercher l'impossible, je n'ai jamais penser que j'aller devenir l'impossible. Open Subtitles انا قضيت كل حياتي بحثاً عن المستحيل لم اتخيا ابداً باني سوف اكون
    Tu sais le temps que j'ai passé à perfectionner mon sourire. Open Subtitles انتِ تعلمي كم قضيت من الوقت لكي اتقن ابتسامتي
    Tu sais combien de nuits blanches j'ai passé ici ? Open Subtitles أتعلم كم من المرات قضيت الليل بطوله هنا؟
    Ma mère est morte quand j'avais huit ans, et j'ai passé ma vie entière à prétendre que j'en avais une. Open Subtitles لقد ماتت والدتي عندما كنت بالثامنة من عمري .ولقد قضيت حياتي كلها بالتظاهر بأن لدي والدة
    J'ai passé six ans à croire que j'avais tué l'homme qui aurait pu nous sauver. Open Subtitles لقد قضيت 6 سنوات ألوم نفسي بأنني قتلت الرجل الذي يمكنه إنقاذنا
    Hé, j'ai passé toute ma vie à rendre les gens heureux. Open Subtitles مهلا، لقد قضيت طيلة حياتي في جعل الناس سعداء
    ai passé toute ma vie d'adulte avec mon seul amour. Open Subtitles إذ أمضيت حياتي كبالغ بأسرها مع حبّي الحقيقيّ الأوحَد:
    J'ai passé 5 ans en prison, et tu me mens ? Open Subtitles هل أمضيت ٥ أعوام في السجن لكي تكذبي عليّ؟
    Adrian, j'ai passé toute ma vie avec toi et cette histoire m'a fait réaliser quelle perte de temps c'était. Open Subtitles لقد امضيت حياه رشودي معك وهذه المحنه جعلتني ادرك كم ان ذلك كان مضيعه للوقت
    Oui. Car j'ai passé ma vie entière à vous chercher. Open Subtitles نعم ، لأنني قضيتُ حياتي بأكملها أبحث عنكِ
    J'ai passé ma vie à fuir cet homme. Je ne le laisserai pas m'attraper. Open Subtitles لقد أمضيتُ عمراً هارباً مِنْ ذاك الرجل، و لن أتركه يمسكني.
    Je n'avais pas beaucoup d'amis en grandissant et j'ai passé beaucoup de temps devant mon ordinateur. Open Subtitles لم يكن لدي اصدقاء كثيرين اثناء نضوجي وقضيت الكثير من وقتي امام الكمبيوتر
    J'ai passé toute ma petite-enfance à entrer et à sortir de l'hôpital, à subir des thérapies hormonales et des chirurgies reconstructives pour tenter de résoudre le problème. Open Subtitles صَرفتُ كامل طفولتِي جيئة وذهابا مستشفيات، يَمْرُّ بعلاجِ الهورمونِ و الجراحات البنّاءة ثانيةً لكي يُصحّحَ المشكلةَ.
    Je n'ai passé qu'un jour avec toi, mais ne t'en va pas si soudainement. Open Subtitles هو يوم واحد فقط اللذي قضيته معك لاكن لا تذهبي فجأء
    J'ai passé 10 ans à développer cette industrie et 35 autres à tenter de la détruire. Open Subtitles أمضيتُ عشر سنوات أبني تلك الصناعة وأمضيت الـ 35 عاماً الأخيرة أحاول هدمها
    Quand tu as si passionnément évoqué une fusion, j'ai passé quelques appels et trouvé un candidat potentiel. Open Subtitles بعد أن رأيتُ حماسكِ لموضوع الدمج يا دايان أجريتُ بعض الاتصالات، ووجدتُ شخصًا مهتمًا
    Quand j'avais ton âge, j'ai passé beaucoup de temps à être effrayé. Open Subtitles عندما كنت فى عمرك، كنت أقضى معظم وقتى مرعوباً
    J'ai passé des coups de fil. C'est ce que les meilleurs traiteurs paient. Open Subtitles اجريت بعض الإتصالات, هذا هو المبلغ الذي تدفعه المطاعم الأولى
    J'ai passé ma vie à m'entraîner pour combattre les mêmes criminels qui me les avaient enlevés. Open Subtitles صرفت حياتي أتدرب لمحاربة نفس نوع المجرمين الذين أخذوهما مني
    Et bien, J'ai passé la balle qu'on a récupéré du squelette de la victime dans l'IBIS et sans succès. Open Subtitles حسنٌ، عملتُ على الرصاصة ولقد أخرجتها من الضحية لقد نُقرت الجمجمة وليست رصاصة
    Ça peut paraître bizarre dans ces circonstances, mais j'ai passé un bon moment aujourd'hui. Open Subtitles الأمور يبدو غريباً تحت هذه الظروف ولكنني حضيت بوقت جيد اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more