ويكيبيديا

    "aide les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساعدة الدول
        
    • تساعد الدول
        
    • بمساعدة الدول
        
    • يساعد الدول
        
    • المساعدة إلى الدول
        
    • الدعم للدول
        
    • وتساعد الدول
        
    • ومساعدة الدول
        
    • المساعدة للدول
        
    • بدعم الدول
        
    • المساعدة الى الدول
        
    • ساعد الدول
        
    Son utilité tient à ce qu'il aide les États et les organisations internationales à s'y retrouver dans le labyrinthe complexe des réserves, de l'acceptation des réserves et des objections faites à celles-ci. UN وتتمثل فائدته في قدرته على مساعدة الدول والمنظمات الدولية في اجتياز متاهة التحفظات، وقبول التحفظات والاعتراضات عليها.
    aide les États membres à mobiliser des ressources pour financer les infrastructures de transport et de communication; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في حشد الموارد من أجل تمويل هياكل النقل والاتصالات؛
    Le Comité aide les États membres en examinant les questions juridiques internationales intéressant les pays en développement et en oeuvrant à la codification et au développement du droit international. UN وهي تساعد الدول اﻷعضاء عن طريق النظر في المسائل القانونية الدولية التي تؤثر على مصالح بلدان نامية وفي أعمال تدوين وتطوير القانون الدولي.
    Ce réseau aide les États membres à planifier leurs programmes d'éducation pour tous, à les exécuter et à en assurer le suivi. UN وتقوم هذه الشبكة بمساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين تخطيطها من أجل توفير التعليم للجميع وتنفيذه ورصده.
    Cela aide les États Membres et la communauté internationale à fixer les objectifs prioritaires en matière de développement et à concevoir des politiques et des mesures permettant de les atteindre aux niveaux international, national et local. UN وهذا العمل يساعد الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي على تحديد اﻷولويات اﻹنمائية واستحداث السياسات والتدابير اللازمة لتحقيقها على الصعد الدولية والوطنية والمحلية.
    aide les États membres, à leur demande, à mettre en valeur et à gérer leurs ressources en eau; UN تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في جوانب مختارة من تنمية الموارد المائية وإدارتها؛
    La Commission préparatoire aide les États à mettre en œuvre les dispositions pertinentes de la Déclaration du Millénaire. UN وتقدم اللجنة التحضيرية، الدعم للدول في تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان الألفية.
    aide les États membres à organiser des activités de formation liées au développement du tourisme. UN مساعدة الدول اﻷعضاء في تدريب مختلف أصحاب المهارات ذات الصلة، وذلك من أجل تنمية قطاعها السياحي.
    aide les États membres à renforcer leurs institutions nationales et à développer les services commerciaux par l'adoption de mesures appropriées. UN مساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز مؤسساتها الوطنية وتطوير الخدمات ذات الصلة بالتجارة من خلال اعتماد التدابير المناسبة.
    aide les États membres à négocier des accords d'investissements et à créer des sociétés d'investissements; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار وفي إنشاء المؤسسات الاستثمارية؛
    Le Groupe de travail s'appuie sur cet instrument lorsqu'il aide les États à surmonter les obstacles à la mise en œuvre des dispositions de la Déclaration. UN ويعتمد الفريق العامل على هذا الصك عند مساعدة الدول في التغلُّب على العقبات التي تعترض تنفيذ أحكام الإعلان.
    L'ONU aide les États à instaurer cette volonté en contribuant à créer une culture de la démocratie. UN أما اﻷمم المتحدة فإنها تساعد الدول اﻷعضاء في بناء هذا الدعم عن طريق المساعدة على تعزيز ثقافة ديمقراطية.
    Elle aide les États à renforcer les liens entre les mécanismes de justice formels et informels et à créer des synergies entre eux; UN وهي تساعد الدول على توثيق الروابط بين آليات العدالة الرسمية وغير الرسمية، وتحقيق التضافر بينهما؛
    L'Agence aide les États membres à gérer le combustible usé et les déchets radioactifs grâce à la mise au point de normes de sécurité et de transfert de technologie et à l'envoi de missions consultatives. UN وما برحت الوكالة تساعد الدول اﻷعضاء في تصريف الوقود المستهلك والنفايات المشعة، وذلك بوضع معايير اﻷمان ونقل التكنولوجيا فضلا عن البعثات الاستشارية.
    Outre qu’il apporte un appui technique au Comité des droits de l’enfant, le Plan aide les États à faire face à leurs obligations en matière d’établissement de rapports et donner suite aux recommandations du Comité. UN وتعنى الخطة، إضافة إلى تقديم دعم موضوعي للجنة حقوق الطفل، بمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير والاضطلاع بأنشطة لمتابعة توصيات اللجنة.
    La Conférence mondiale sur les droits de l’homme avait recommandé que l’Organisation des Nations Unies aide les États à mettre en place des structures nationales susceptibles de favoriser le respect des droits de l’homme et l’instauration de l’état de droit. UN وأشارت إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أوصى بأن تقوم اﻷمم المتحدة بمساعدة الدول على إقامة الهياكل الوطنية المعنية بتعزيز حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    Il apporte aussi son soutien aux États en effectuant des visites de pays et aide les États, les organisations non gouvernementales, les familles et les autres parties prenantes intéressées en organisant des séminaires et en fournissant d'autres services consultatifs. UN ويساعد الفريق العامل الدول أيضاً بزياراته القطرية، كما يساعد الدول والمنظمات غير الحكومية والأسر وسائر أصحاب المصلحة المعنيين عن طريق تنظيم الحلقات الدراسية وتوفير الخدمات الاستشارية.
    Un nouveau logiciel aide les États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à réaliser une auto-évaluation de l'application de cet instrument. UN وثمة برنامج حاسوبي جديد وضعه المكتب يساعد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على إجراء تقييم ذاتي لتنفيذ الاتفاقية.
    aide les États membres à accroître leurs capacités techniques et à mettre en valeur leur main-d'oeuvre aux fins de l'exploration, de l'inventaire, de l'évaluation, de la planification, de la gestion et de l'utilisation efficaces des ressources minières et énergétiques; UN تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في تطوير وتعزيز قدراتها التكنولوجية والبشرية بغية استكشاف موارد الطاقة والموارد المعدنية وحصرها وتقييمها وتخطيطها وإدارتها واستغلالها بصورة فعالة؛
    En outre, elle aide les États à mener sur leur territoire des enquêtes et des poursuites contre des personnes mises en accusation dans le cadre du génocide perpétré au Rwanda. UN وبالإضافة إلى ذلك يقدم الفرع المساعدة إلى الدول في إطار تحقيقاتها المحلية بشأن الأفراد المتهمين بالتورط في أعمال الإبادة الجماعية في رواندا وتقديمهم إلى المحاكم المحلية.
    Le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique aide les États insulaires du Pacifique à organiser des consultations nationales sur la gestion urbaine et l'assainissement écologique. UN أما المكتب اﻹقليمي لبرنامج الادارة الحضرية ﻵسيا والمحيط الهادئ فيقدم الدعم للدول الجزرية في المحيط الهادئ في مجال إجراء مشاورات وطنية بشأن الادارة الحضرية والاصحاح البيئي.
    Elle aide les États africains et asiatiques dans leur pratique du droit international et dans leurs efforts pour promouvoir le développement progressif et la codification du droit international. UN وتساعد الدول الآسيوية والأفريقية على ممارسة القانون الدولي في جهودها لتعزيز التطور التدريجي لهذا القانون وتدوينه.
    Elle consacre plutôt ses énergies à prévenir les conflits. Elle aide les États participants à honorer les obligations qu'ils ont prises en acceptant les décisions de la CSCE, pour trouver un terrain d'entente commun sur lequel les États membres qui sont en désaccord puissent adopter une position de négociation plutôt que de confrontation. UN وبدلا من ذلك، فإنه يكرس طاقاته لمنع الصراعات ومساعدة الدول المشاركة في الوفاء بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها بموافقتها على قرارات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وذلك ﻹيجاد أرضية مشتركة يمكن للدول اﻷعضاء التي تسود بينها خلافات أن تتحــرك علــى أساسهــا صــوب موقف التفاوض لا المواجهة.
    L'ONUDC aide les États Membres dans les efforts qu'ils déploient dans ces domaines. UN والمكتب يقدّم المساعدة للدول الأعضاء فيما تبذله من جهود بهذا الشأن.
    Le Haut-Commissariat aide les États à mettre en œuvre leurs engagements et plus généralement à adopter les mesures voulues pour empêcher l'apatridie et y mettre fin. UN 65- وتقوم المفوضية بدعم الدول بشأن تنفيذ تعهداتها وكذلك، بصورة أعم، بشأن السعي إلى اتخاذ تدابير لمنع حدوث حالات انعدام الجنسية وإنهائها.
    Le Programme donne des conseils aux États Membres en ce qui concerne l'application des traités sur le contrôle international des drogues et aide les États à adhérer à ces traités et à les appliquer. UN ويقدم البرنامج المشورة الى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ويقدم المساعدة الى الدول للانضمام الى هذه المعاهدات وتنفيذها.
    Le représentant du Royaume-Uni rend hommage au Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui aide les États à devenir parties aux conventions et protocoles pertinents puis à les mettre en œuvre. UN وأشاد بفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي ساعد الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة ثم تنفذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد