10. Prie le Secrétariat d'aider le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée dans l'exercice de ses fonctions; | UN | 10- يطلب إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية في تأدية مهامه؛ |
Toutefois, malgré l'examen de la question, aucun accord n'a encore pu être obtenu sur les propositions visant à créer un mécanisme afin d'aider le Groupe à réaliser plus pleinement son potentiel dans ce domaine. | UN | لكن، ورغم مناقشة هذه المسألة لم يجرِ حتى الآن التوصل إلى اتفاق على المقترحات الهادفة إلى إنشاء آلية تساعد الفريق على توظيف كامل طاقاته في ذلك المجال. |
Les autorités maliennes se sont montrées peu disposées à aider le Groupe dans ses enquêtes. | UN | وقد أظهرت السلطات المالية أنها غير راغبة في مساعدة الفريق في تحقيقاته. |
Il vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. | UN | وترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل. |
De plus, l'Unité d'appui à l'application a rassemblé les différentes contributions des experts pour aider le Groupe des analyses dans sa tâche. | UN | وعلاوة على ذلك، جمعت الوحدة الإسهامات المقدمة من الخبراء من أجل مساعدة فريق التحليل في عمله. |
Il a encouragé les Parties, les organisations internationales concernées et le secteur privé à aider le Groupe à mener à bien son programme de travail pour 2006. | UN | وشجّعت الأطراف، والمنظمات الدولية المعنية، والقطاع الخاص على دعم الفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2006. |
Les recommandations formulées au chapitre des conclusions devraient aider le Groupe de travail à rédiger un commentaire juridique sur ce concept. | UN | وتُعرض في الاستنتاجات توصيات لمساعدة الفريق العامل في صياغة تعليق قانوني على هذا المفهوم. |
Le rapport pourrait aider le Groupe de travail, qu'il est proposé de réunir, à élaborer un projet de déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande. | UN | كما ان التقرير يمكن أن يساعد الفريق العامل المقترح الذي من المزمع عقده لكي يتولى صوغ مشروع اعلان بشأن المبادىء التوجيهية لتقليل الطلب على المواد المخدرة. |
Le présent rapport fournit des informations générales afin d'aider le Groupe à s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات أساسية لمساعدة فريق الخبراء في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليه. |
6. Prie le Secrétariat d'aider le Groupe de travail dans l'accomplissement de ses tâches. | UN | 6- يطلب إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل في تأدية مهامه. |
Baseops, qui intervient généralement dans ce domaine, aurait pu aider le Groupe à mieux cerner les contours de ce type de transports. | UN | وكان يمكن لشركة بايس أوبس التي تعمل عموما في هذا المجال، أن تساعد الفريق في أن يحدد بشكل أفضل أطر هذا النوع من عمليات النقل. |
11. Prie le Secrétariat d'aider le Groupe de travail dans l'accomplissement de ses tâches. | UN | 11- يطلب إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل على أداء مهامه. |
Les rapports thématiques fournissaient des informations précieuses sur les bonnes pratiques suivies et les difficultés rencontrées dans l'application de la Convention et pouvaient aider le Groupe à recenser les domaines particuliers qui méritaient une attention particulière. | UN | ومن ثمّ فإنَّ التقارير المواضيعية توفِّر معلومات قيِّمة عن الممارسات الجيدة والتحديات التي تعترض التنفيذ، ويمكن أيضا أن تساعد الفريق في استبانة مجالات معيَّنة تستحق اهتماما أكبر. |
Comme l'indique cette résolution, le présent rapport devrait aider le Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée créé par l'Assemblée générale à établir son ordre du jour. | UN | والغرض من التقرير، حسبما جاء في ذلك القرار، هو مساعدة الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة في إعداد جدول أعماله. |
Il vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. | UN | وهي ترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل. |
Il vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. | UN | وهي ترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل. |
ii) D'aider le Groupe de surveillance de la paix à surveiller le cessez-le-feu et à résoudre les problèmes résultant de violations des conditions du cessez-le-feu; | UN | ' ٢ ' مساعدة فريق مراقبة السلام في مراقبة وقف إطلاق النار وحل المشاكل الناجمة عن انتهاكات شروط وقف إطلاق النار؛ |
Il devrait également aider le Groupe de travail A à élaborer des textes types des accords à passer et des arrangements à prendre avec les pays où sont implantées les installations à intégrer au SSI. | UN | وينبغي أيضاً للفريق العامل باء دعم الفريق العامل ألف في تطوير اتفاقات أو ترتيبات نموذجية مع البلدان المضيفة لمرافق نظام الرصد الدولي. |
Il présente des recommandations destinées à aider le Groupe de travail dans l'examen du projet de principes et directives à sa vingtdeuxième session. | UN | كما يقدم توصيات لمساعدة الفريق العامل في استعراضه لمشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية خلال دورته الثانية والعشرين. |
3. Appelle de nouveau également la société civile à aider le Groupe de travail intergouvernemental à élaborer des directives aussi utiles que possible, en particulier en tenant compte de la voix des pauvres; | UN | 3- تجدد أيضا طلبها إلى المجتمع المدني أن يساعد الفريق العامل الحكومي الدولي على جعل المبادئ التوجيهية ملائمة قدر الإمكان، لا سيما بوضع أصوات الفقراء في الاعتبار؛ |
Pour sa première réunion, le secrétariat a produit environ 11 documents pour aider le Groupe d'experts dans ses travaux. | UN | وقد أصدرت الأمانة لاجتماعها الأول نحو 11 وثيقة لمساعدة فريق الخبراء في عمله. |
J'invite donc instamment les donateurs à aider le Groupe des gardes frontière à résoudre ces problèmes logistiques en finançant des programmes bilatéraux ou multilatéraux de nature à renforcer ses capacités dans des domaines critiques tels que la surveillance des communications et la mobilité. | UN | لذلك أحث المانحين على مساعدة الوحدة في التصدي لهذه التحديات اللوجستية عن طريق تمويل برامج ثنائية أو متعددة الأطراف ترمي إلى تعزيز قدرات الوحدة في مجالات حاسمة بعينها، مثل مراقبة الاتصالات والتنقل. |
Le Secrétaire général indique également qu'une équipe technique de consultants avait été constituée pour aider le Groupe dans ses travaux et agir sous sa direction. | UN | ويشير الأمين العام إلى تكليف فريق تقني من الخبراء الاستشاريين بدعم الفريق وبالعمل تحت توجيهه المباشر. |
Le Secrétariat a été prié de continuer d'aider le Groupe de travail dans l'accomplissement de ses tâches. | UN | وطُلِب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الفريق العامل في أداء مهامه. |
• aider le Groupe de l’examen de la gestion pour ce qui est des observations relatives à la vérification des comptes | UN | ● تقديم المساعدة إلى وحدة الاستعراض اﻹداري بشأن ملاحظات مراجعة الحسابات |
47. Toutefois, afin de répondre à la crainte exprimée plus haut et aider le Groupe de travail à s'entendre sur une approche " mixte " qui combinerait loi de l'État protecteur et loi du lieu de situation du constituant, une cinquième variante a été proposée. | UN | 47- غير أنه اقتُرح خيار خامس لتبديد الشاغل الذي أُعرب عنه أعلاه ولمساعدة الفريق العامل في التوصل إلى اتفاق بشأن ما يسمى بالنهج " المزيج " أو " الخليط " الذي يجمع بين قانون الدولة الحامية وقانون دولة مقر المانح. |