ويكيبيديا

    "ailleurs dans le présent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مواضع أخرى من هذا
        
    • في موضع آخر من هذا
        
    • في أماكن أخرى من هذه
        
    • بشكل أو آخر في هذه
        
    • ذلك في أماكن أخرى من هذا
        
    • في مكان آخر من هذه
        
    • في جزء آخر من هذا
        
    Toutefois, comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, ces mécanismes de financement commun continuent de ne représenter qu'une petite part des financements au titre des autres ressources. UN إلا أن طرائق التمويل المجمع هذه لا تزال تشكل جزءا صغيرا من التمويل غير الأساسي، كما يتبين في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, des mesures ont d'ores et déjà été prises dans plusieurs domaines. UN كما ذكر في مواضع أخرى من هذا التقرير جرى الانتهاء من اتخاذ اجراءات أولية في عدة مجالات.
    Comme on l'a vu ailleurs dans le présent rapport, il existe également des liens étroits entre la Convention et de nombreux autres chapitres d'Action 21. UN وكما سبق القول في موضع آخر من هذا التقرير، فإنه توجد أيضا صلات وثيقة بين الاتفاقية وعدد من فصول جدول أعمال القرن ٢١.
    Les observations du Comité sur ces recommandations figurent ailleurs dans le présent rapport. UN وجرى التطرق في موضع آخر من هذا التقرير إلى التعليقات الإضافية التي أدلى بها المجلس على هذه التوصيات العالقة المحددة.
    On a observé une plus forte participation de la société civile à l'exécution des programmes - comme cela est indiqué ailleurs dans le présent document. UN فإشراك المجتمع المدني على نحو أوثق في تنفيذ البرامج - على النحو المذكور في أماكن أخرى من هذه الوثيقة - هو أمر إيجابي.
    2.9.3.5 Matières et mélanges dangereux pour le milieu aquatique non classés ailleurs dans le présent Règlement UN 2-9-3-5 المواد أو المخاليط الخطرة على البيئة المائية غير المصنفة بشكل أو آخر في هذه اللائحة
    De même, dans plusieurs assemblées des États parties, comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, les États parties ont pris la décision de renforcer l'action menée pour mettre en œuvre la Convention et veiller au respect de ses dispositions. UN وبالمثل، اتخذت الدول الأطراف في مختلف اجتماعات الدول الأطراف، قرارات لتعزيز جهود تنفيذ الاتفاقية وضمان الامتثال، كما وردت الإشارة إلى ذلك في أماكن أخرى من هذا الاستعراض.
    Ce point est examiné ailleurs dans le présent document. UN وتجري مناقشة هذا الموضوع في مكان آخر من هذه الورقة.
    Beaucoup de ces activités ont été mentionnées ailleurs dans le présent rapport intérimaire. UN وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Beaucoup de ces activités ont été mentionnées ailleurs dans le présent rapport intérimaire. UN وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Ces questions sont abordées ailleurs dans le présent rapport. UN وترِد مناقشة تلك المسائل في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Eu égard aux problèmes de couverture et de qualité signalés ailleurs dans le présent rapport, il est manifeste que cette fonction n'est pas dotée de ressources suffisantes. UN وإذا أخذت في الاعتبار شمولية ونوعية المسائل التي أشير إليها في مواضع أخرى من هذا التقرير يتضح أن موارد التقييم أقل من المستوى اللازم.
    Toutefois, comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, ces mécanismes de financement commun continuent de ne représenter qu'une petite part des financements au titre des autres ressources. UN إلا أن طرائق التمويل المجمّع هذه لا تزال تشكل جزءا صغيرا من التمويل غير الأساسي، كما هو مبين في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Toutefois, ces modalités de financement groupé ne constituent toujours qu'une petite part des financements autres que les ressources de base qui, de par leur nature, continuent d'être essentiellement axés sur des projets et des programmes spécifiques, comme on l'a démontré ailleurs dans le présent rapport. UN ومن ناحية ثانية، فإن طرائق التمويل المشتركة من هذا القبيل لا تزال تشكل جزءا صغيرا من التمويل من الموارد غير الأساسية، الذي لا يزال في معظمه ذا طابع موجه لمشاريع وبرامج إفرادية محددة كما يتبين في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Outre qu'ils comportent des suggestions pratiques en vue de renforcer les mécanismes actuels de coopération, les éléments abordent un certain nombre de grandes questions traitées ailleurs dans le présent rapport. UN وإضافة إلى عرضها عددا من المقترحات العملية الرامية إلى تعزيز آليات التعاون القائمة، تغطي هذه العناصر عددا من المسائل الرئيسية التي تمت معالجتها في موضع آخر من هذا التقرير.
    Comme on l’a noté par ailleurs dans le présent rapport, le Comité spécial a poursuivi activement au cours de l’année les réformes entreprises en 1991 qui ont contribué à modifier et à améliorer ses modalités d’examen, ses méthodes et ses procédures. UN 76 - وفقا لما ذكر في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت في عام 2000 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991 وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    Comme on l’a noté par ailleurs dans le présent rapport, le Comité spécial a poursuivi activement au cours de l’année les réformes entreprises en 1991 qui ont contribué à modifier et à améliorer ses modalités d’examen, ses méthodes et ses procédures. UN 76 - وفقا لما ذكر في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت في عام 2000 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991 وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    311. Pour les raisons exposées ailleurs dans le présent rapport, il a très vite fallu suspendre les travaux sur le terrain dans la province de Kirundo. UN ٣١١ - لﻷسباب المذكورة في موضع آخر من هذا التقرير، تعين تعليق العمل الميداني في مقاطعة كيروندو بعد فترة وجيزة من بدئه.
    Les États-Unis continuent d'actualiser et d'enrichir leur cadre juridique afin de s'acquitter des engagements auxquels ils ont souscrit au titre des divers traités sur la non-prolifération, ainsi qu'il est noté ailleurs dans le présent rapport. UN وتواصل الولايات المتحدة تحديث وتعزيز الإطار القانوني للامتثال لالتزاماتها بموجب مختلف معاهدات عدم الانتشار، وفقا لما ذكر في موضع آخر من هذا التقرير.
    On a observé une plus forte participation de la société civile à l'exécution des programmes - comme cela est indiqué ailleurs dans le présent document. UN فإشراك المجتمع المدني على نحو أوثق في تنفيذ البرامج - على النحو المذكور في أماكن أخرى من هذه الوثيقة - هو أمر إيجابي.
    2.9.3.5.1 Les matières et les mélanges dangereux pour le milieu aquatique non classés ailleurs dans le présent Règlement doivent être désignés comme suit: UN 2-9-3-5-1 تعين المواد أو المخاليط الخطرة على البيئة المائية غير المصنفة بشكل أو آخر في هذه اللائحة على النحو التالي:
    De même, dans plusieurs assemblées des États parties, comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, les États parties ont pris la décision de renforcer l'action menée pour mettre en œuvre la Convention et veiller au respect de ses dispositions. UN وبالمثل، اتخذت الدول الأطراف في مختلف اجتماعات الدول الأطراف، قرارات لتعزيز جهود تنفيذ الاتفاقية وضمان الامتثال، كما وردت الإشارة إلى ذلك في أماكن أخرى من هذا الاستعراض.
    Il ne semble pas toutefois que l'on puisse continuer à utiliser ces méthodes de financement, en 1998, et ailleurs, dans le présent rapport il est prévu de couvrir ces dépenses au moyen de contributions statutaires. UN بيد أنه لن يكون باﻹمكان، على ما يبدو، استمرار أساليب التمويل هذه في عام ٨٩٩١. وتوفر الاعتمادات اللازمة لتغطية هذه التكاليف من الاشتراكات المقررة في مكان آخر من هذه الوثيقة.
    La seconde comprend les droits qui relèvent du droit ordinaire, qui sont couverts par un large éventail de textes de loi soudanais, ainsi qu'il est indiqué ailleurs dans le présent rapport. UN ويتعلق القسم الثاني بحقوق يشملها القانون العادي، وقد غطتها طائفة واسعة من التشريعات السودانية على النحو الذي يشار إليه في جزء آخر من هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد