Alain Juppé, Ministre français des affaires étrangères, a présenté le projet de résolution avant le vote. | UN | وعرض آلان جوبي، وزير خارجية فرنسا مشروع القرار قبل التصويت. |
Lettre datée du 22 septembre 2010, adressée au Président de la Commission par Alain Hutchinson* | UN | رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة إلى رئيس اللجنة من آلان هتشينسون* |
Personnalités invitées : Alain Le Roy, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix | UN | الخبراء المحاورون: آلان لوروا، وكيل الأمين العام، إدارة عمليات حفظ السلام |
M. Alain Claisse, professeur de droit public, Université de Paris | UN | السيد ألان كليس، أستاذ القانون العام بجامعة باريس |
M. Alain Claisse, professeur de droit public, Université de Paris | UN | السيد ألان كليس، أستاذ القانون العام بجامعة باريس |
:: M. Alain Martinet, avocat, consultant auprès de l'UNODC | UN | :: السيد ألان مارتيني، محام، مستشار لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Le 31 juillet 2008, la Commission a décidé de constituer un groupe de travail sous la présidence de M. Alain Pellet. | UN | 3 - وفي 31 تموز/يوليه 2008، قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا معنيا بالموضوع برئاسة آلان بيليه. |
Elle a remis sur pied, sous la présidence d'Alain Pellet, un groupe de travail à composition non limitée. | UN | وفي الدورة نفسها، أعيد إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة برئاسة آلان بيليه. |
Le Groupe a élu M. Martial Alain Dehoue, Chef de la délégation du Bénin, comme Président de séance. | UN | وانتخبت المجموعة السيد مارسيال آلان ديهو، رئيس وفد بنن، رئيسا للاجتماع. |
M. Alain Land Pierre Louis, Société de la CroixRouge | UN | السيد آلان لاند بيير لويس، جمعية الصليب الأحمر |
Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Alain Pellegrini (France) commandant de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. | UN | وقد عقدت النية بعد إجراء المشاورات العادية، على تعيين اللواء آلان بيلليغريني قائدا للقوة. |
M. Alain Maurin, Université Antilles—Guyane (France) | UN | السيد آلان مورن، جامعة اﻷنتيل غيانا، فرنسا |
Van Hamme, Alain, membre de la troïka de l’Union européenne | UN | آلان فان هام، عضو الهيئة الثلاثية لرئاسة الاتحاد الأوروبي |
Le Conseil a entendu un exposé de M. Alain Le Roy, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد ألان لوروا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Invités à midi M. Alain Le Roy, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; et Mme Susanna Malcorra, Chef du Département de l'appui aux missions | UN | ضيف الظهيرة السيد ألان لو روا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام؛ وسوسانا مالكورا، رئيسة إدارة الدعم الميداني |
Traoré, Alain Édouard Ministère des affaires étrangères (Burkina Faso) | UN | ألان إدوار تراوري وزارة خارجية بوركينا فاسو |
Son Excellence M. Alain Hutchinson, Secrétaire d'État au logement de la Belgique | UN | سعادة السيد ألان هاتشنسون، وزير الإسكان في بلجيكا |
Le général Lalit Mohan Tewari, arrivé au terme de son affectation, a passé le commandement de la Force au général Alain Pellegrini. | UN | وأنهى اللواء لاليت موهان تيواري مدة خدمته بصفته قائدا للقوة، وسلم قيادة القوة إلى اللواء ألان بيليجريني. |
Le Rapporteur spécial, M. Alain Pellet, fait des commentaires sur les observations des délégations concernant la question des réserves aux traités. | UN | وعلق المقرر الخاص، السيد ألان بيليه، على الملاحظات التي قدمتها الوفود بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات. |
Alain et Myriam, ils ont acheté une maison à Saint-Malo. | Open Subtitles | لقد اشترى ألين وماريان منزلا في سان ماريو |
En dépit des demandes répétées du commandant de la Force, le général Alain Pellegrini, et du quartier général de l'ONU, la poche de Tyr a continué d'être bombardée. | UN | وعلى الرغم من الطلبات المتكررة التي وجهها قائد القوة اللواء ألن بيليغريني ومقر الأمم المتحدة إلى إسرائيل، استمرت عمليات قصف جيب صور. |
Le Président de la Commission du droit international, M. Alain Pellet, présente le chapitre V du rapport de la Commission. | UN | وقدم رئيس لجنة القانون الدولي، الاستاذ آلن بيليت، الفصل الخامس من تقرير اللجنة. |
Alain a reçu ça après un an de sobriété. | Open Subtitles | اليان قد أعطي هذه بعد سنة من توقفه من إدمان الكحول |
— par M. Alain Pellet 48 | UN | ـ موجز من إعداد السيد الين بيليه |
Le porteparole a poursuivi en expliquant que la condamnation de Tharcisse Ndayishimiye et celle d'Alain Mugabarabona reposaient sur des aveux. | UN | وأضاف موضحاً أن الحكم على تارسيسي نداييشيمييي وألان موغابارابونا إنما جاء استناداً إلى اعترافاتهما. |
La date du certificat de patronage est le 3 mai 2012; il a été délivré par M. Alain Juppé, Ministre des affaires étrangères et européennes du Gouvernement français. | UN | 12 - وشهادة التزكية مؤرخة 3 أيار/مايو 2012؛ وأصدرها ألآن جوبي وزير الخارجية والشؤون الأوروبية في الحكومة الفرنسية. |