"alain" - Translation from French to Arabic

    • آلان
        
    • ألان
        
    • ألين
        
    • ألن
        
    • آلن
        
    • اليان
        
    • الين
        
    • وألان
        
    • ألآن
        
    Alain Juppé, Ministre français des affaires étrangères, a présenté le projet de résolution avant le vote. UN وعرض آلان جوبي، وزير خارجية فرنسا مشروع القرار قبل التصويت.
    Lettre datée du 22 septembre 2010, adressée au Président de la Commission par Alain Hutchinson* UN رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة إلى رئيس اللجنة من آلان هتشينسون*
    Personnalités invitées : Alain Le Roy, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN الخبراء المحاورون: آلان لوروا، وكيل الأمين العام، إدارة عمليات حفظ السلام
    M. Alain Claisse, professeur de droit public, Université de Paris UN السيد ألان كليس، أستاذ القانون العام بجامعة باريس
    M. Alain Claisse, professeur de droit public, Université de Paris UN السيد ألان كليس، أستاذ القانون العام بجامعة باريس
    :: M. Alain Martinet, avocat, consultant auprès de l'UNODC UN :: السيد ألان مارتيني، محام، مستشار لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Le 31 juillet 2008, la Commission a décidé de constituer un groupe de travail sous la présidence de M. Alain Pellet. UN 3 - وفي 31 تموز/يوليه 2008، قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا معنيا بالموضوع برئاسة آلان بيليه.
    Elle a remis sur pied, sous la présidence d'Alain Pellet, un groupe de travail à composition non limitée. UN وفي الدورة نفسها، أعيد إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة برئاسة آلان بيليه.
    Le Groupe a élu M. Martial Alain Dehoue, Chef de la délégation du Bénin, comme Président de séance. UN وانتخبت المجموعة السيد مارسيال آلان ديهو، رئيس وفد بنن، رئيسا للاجتماع.
    M. Alain Land Pierre Louis, Société de la CroixRouge UN السيد آلان لاند بيير لويس، جمعية الصليب الأحمر
    Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Alain Pellegrini (France) commandant de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN وقد عقدت النية بعد إجراء المشاورات العادية، على تعيين اللواء آلان بيلليغريني قائدا للقوة.
    M. Alain Maurin, Université Antilles—Guyane (France) UN السيد آلان مورن، جامعة اﻷنتيل غيانا، فرنسا
    Van Hamme, Alain, membre de la troïka de l’Union européenne UN آلان فان هام، عضو الهيئة الثلاثية لرئاسة الاتحاد الأوروبي
    Le Conseil a entendu un exposé de M. Alain Le Roy, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد ألان لوروا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Invités à midi M. Alain Le Roy, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; et Mme Susanna Malcorra, Chef du Département de l'appui aux missions UN ضيف الظهيرة السيد ألان لو روا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام؛ وسوسانا مالكورا، رئيسة إدارة الدعم الميداني
    Traoré, Alain Édouard Ministère des affaires étrangères (Burkina Faso) UN ألان إدوار تراوري وزارة خارجية بوركينا فاسو
    Son Excellence M. Alain Hutchinson, Secrétaire d'État au logement de la Belgique UN سعادة السيد ألان هاتشنسون، وزير الإسكان في بلجيكا
    Le général Lalit Mohan Tewari, arrivé au terme de son affectation, a passé le commandement de la Force au général Alain Pellegrini. UN وأنهى اللواء لاليت موهان تيواري مدة خدمته بصفته قائدا للقوة، وسلم قيادة القوة إلى اللواء ألان بيليجريني.
    Le Rapporteur spécial, M. Alain Pellet, fait des commentaires sur les observations des délégations concernant la question des réserves aux traités. UN وعلق المقرر الخاص، السيد ألان بيليه، على الملاحظات التي قدمتها الوفود بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات.
    Alain et Myriam, ils ont acheté une maison à Saint-Malo. Open Subtitles لقد اشترى ألين وماريان منزلا في سان ماريو
    En dépit des demandes répétées du commandant de la Force, le général Alain Pellegrini, et du quartier général de l'ONU, la poche de Tyr a continué d'être bombardée. UN وعلى الرغم من الطلبات المتكررة التي وجهها قائد القوة اللواء ألن بيليغريني ومقر الأمم المتحدة إلى إسرائيل، استمرت عمليات قصف جيب صور.
    Le Président de la Commission du droit international, M. Alain Pellet, présente le chapitre V du rapport de la Commission. UN وقدم رئيس لجنة القانون الدولي، الاستاذ آلن بيليت، الفصل الخامس من تقرير اللجنة.
    Alain a reçu ça après un an de sobriété. Open Subtitles اليان قد أعطي هذه بعد سنة من توقفه من إدمان الكحول
    — par M. Alain Pellet 48 UN ـ موجز من إعداد السيد الين بيليه
    Le porteparole a poursuivi en expliquant que la condamnation de Tharcisse Ndayishimiye et celle d'Alain Mugabarabona reposaient sur des aveux. UN وأضاف موضحاً أن الحكم على تارسيسي نداييشيمييي وألان موغابارابونا إنما جاء استناداً إلى اعترافاتهما.
    La date du certificat de patronage est le 3 mai 2012; il a été délivré par M. Alain Juppé, Ministre des affaires étrangères et européennes du Gouvernement français. UN 12 - وشهادة التزكية مؤرخة 3 أيار/مايو 2012؛ وأصدرها ألآن جوبي وزير الخارجية والشؤون الأوروبية في الحكومة الفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more