ويكيبيديا

    "alignement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواءمة
        
    • المواءمة
        
    • مواءمتها
        
    • التوافق مع
        
    • محاذاة
        
    • تساوق
        
    • الاصطفاف
        
    • تم تحليلها تواؤم
        
    • اصطفاف
        
    • وضبطها وفقاً للمتطلبات
        
    • رص الوقود
        
    • إصطفاف
        
    • التماشي
        
    Processus d'alignement ponctuel : pas de valeur de référence UN عملية مواءمة تتم مرة واحدة: لا يوجد خط أساس
    L'alignement du champ d'application du Registre et du Traité simplifierait l'établissement des rapports au titre des deux instruments. UN ومن شأن مواءمة نطاق السجل مع نطاق الأسلحة التي تشملها المعاهدة أن تيسر عملية الإبلاغ في إطار كلا الصكين.
    Mobilisation et alignement des ressources sur les résultats pluriannuels et les cadres des ressources UN :: مواءمة تعبئة الموارد وتخصيصها مع النتائج وأطر الموارد المتعددة السنوات
    Pour accélérer l'alignement, il est indispensable de pouvoir compter sur un financement durable une fois les programmes alignés. UN وتكتسي إتاحة تمويل منتظم للتنفيذ بعد مرحلة المواءمة أهمية حاسمة فيما يتصل بتسريع وتيرة هذه المواءمة.
    IV. alignement des neuf groupes thématiques sur les priorités de l’Union africaine et de son programme de Nouveau Partenariat pour le UN مواءمة المجموعات المواضيعية التسع مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    La baisse des fonds extrabudgétaires résulte d'une tentative d'alignement des ressources financières sur le niveau anticipé des contributions. UN ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة.
    l'alignement du programme de travail des STG sur le modèle de stratégie de la Stratégie SHaSA ; UN قيام الفرق التقنية المتخصصة بمواءمة برنامج عملها مع نموذج إستراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا؛
    Renforcement et amélioration du processus d'alignement des programmes d'action sur la Stratégie UN تدعيم وتعزيز عملية مواءمة برامج العمل مع الاستراتيجية
    Pour améliorer ses prestations en termes d'exécution et d'efficacité, il préconise un alignement des ressources humaines sur les besoins de l'organisation. UN وتعزيزا لفعالية المنظمة ولقدرتها على التنفيذ، تدعو الخطة الاستراتيجية إلى مواءمة الموارد البشرية مع احتياجات المنظمة.
    L'alignement des plans-cadres sur les priorités nationales pourrait encore être amélioré. UN وهناك مجال لزيادة تعزيز مواءمة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية.
    alignement du cycle du cadre de programmation à UN مواءمة دورة تخطيط الإطار البرنامجي المتوسط الأجل
    alignement du cycle du cadre de programmation à UN مواءمة دورة تخطيط الإطار البرنامجي المتوسط الأجل
    Le présent document contient des informations relatives aux propositions visant l'alignement du cadre de programmation à moyen terme sur l'examen complet des activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN تتضمّن هذه الوثيقة عرضاً وجيزاً لخلفية الاقتراحات الرامية إلى مواءمة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    a) alignement du cycle du cadre de programmation à moyen terme sur le cycle de l'examen complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies UN مواءمة دورة الإبلاغ بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Conformément aux recommandations du rapport d'examen par des pairs sur le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, les critères pour l'alignement de l'organisation seront les suivants : UN وتمشياً مع توصيات تقرير استعراض النظراء في الخطة الاستراتيجية، سيشمل استعراض مواءمة المنظمة المعايير التالية:
    i) alignement des qualifications des membres du personnel sur leur description d'emploi conforme au Plan stratégique et institutionnel à moyen terme UN ' 1` مواءمة مهارات الموظفين مع الامتثال لتوصيف الوظائف طبقا للخطة الاستراتيجية
    Cet alignement permettrait aussi de prendre en compte les besoins particuliers de chaque organisme dans la nature des contrats accordés à son personnel. UN ومن شأن هذه المواءمة أيضاً أن تضمن انعكاس المتطلبات المحدودة لكل منظمة في نوعية العقود التي تمنحها لموظفيها.
    Ce dont on a le plus besoin, c'est d'un alignement plus étroit entre les priorités politiques et les objectifs de désarmement multilatéral. UN ما هو مطلوب أكثر من أي شيء هو قدر أكبر من المواءمة بين أولويات السياسة العامة وأهداف نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    :: alignement des textes de loi relatifs aux services de sécurité sur les normes internationales en matière de gouvernance sécuritaire UN :: تعديل النصوص الدستورية المتعلقة بالمؤسسات الأمنية بهدف مواءمتها مع المعايير الدولية المعنية بإدارة الشؤون الأمنية
    À cet égard, les donateurs traditionnels mettent l'accent sur l'alignement de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et du Programme d'action d'Accra. UN وفي هذا الصدد، تشدد الجهات المانحة التقليدية على التوافق مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا.
    Je me mets dans l'alignement des choses que je veux. Open Subtitles أضع نفسي في محاذاة مع الأشياء التي أريدها
    L'alignement et la prévisibilité de l'APD seront donc essentiels et la diminution récente de l'APD est une cause d'inquiétude. UN ولذا فإن تساوق المساعدة الإنمائية الرسمية وإمكانية التنبؤ بها أمران مهمان للغاية، كما أن الهبوط الأخير في المساعدة الإنمائية الرسمية يثير القلق.
    Nouvel alignement au Soleil en cours. Open Subtitles تأسيس الاصطفاف الجديد مع الشمس
    Parmi les autres facteurs pris en compte figurait la nécessité de l'alignement de la semaine et des horaires de travail, notamment avec le siège, de bonnes liaisons de transport et le niveau de sécurité. UN ومن العوامل التقنية الأخرى التي تم تحليلها تواؤم أسبوع العمل وساعات العمل، وبخاصة مع المقر، ووصلات السفر، ومستوى الأمن.
    C'est basé sur un alignement céleste. Open Subtitles لكن الأساس هو اصطفاف مؤقت للأجرام السماوية
    Le matériel indiqué sous 49.3 peut être utilisé en marche ou est doté de dispositifs techniques perfectionnés de positionnement ou d'alignement pour permettre des opérations complexes de chargement à l'arrêt, telles que celles au cours desquelles il est normalement impossible d'observer le combustible directement ou d'y accéder. 49.4 Barres de commande pour réacteurs et équipements connexes UN الأصناف المذكورة تحت البند 49-3 قادرة على العمل أثناء تشغيل المفاعل أو تستعمل أجهزة معقدة تقنيا تكفل ترتيب أو رص الوقود بما يتيح إجراء عمليات تحميل الوقود المعقدة أثناء إيقاف التشغيل مثل العمليات التي لا تتيسر أثناءها عادة رؤية الوقود أو الوصول إليه بصورة مباشرة.
    L'alignement des planètes est inhabituel cette année. Open Subtitles إصطفاف الكواكب غير عادي هذا العام
    Certaines des observations faites dans ce domaine portaient sur des cas où la structure effective et proposée soulevait des questions quant à la viabilité financière ou l'alignement sur les besoins opérationnels; les structures hiérarchiques et la responsabilité nécessitaient d'être clarifiées et les dispositifs de gouvernance devaient être améliorés; UN وتضمنت بعض الاستنتاجات في هذا المجال حالات أثارت فيها البنى الفعلية والبنى المقترحة للمكاتب تساؤلات حول الاستدامة المالية أو حول التماشي مع الاحتياجات التشغيلية؛ ويحتاج فيها التسلسل الإداري والمساءلة إلى إيضاح، ويتعين فيها تحسين ترتيبات الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد