"allégresse" - قاموس فرنسي عربي

    allégresse

    اسم

    ويكيبيديا

    "allégresse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    L'allégresse se répand dans la ville à l'approche de l'armistice. Open Subtitles يسود المدينة جو من السعادة بانتظار توقيع الهدنة
    Je ne peux révéler sa provenance, ni où est passée mon alliance, mais ma bourse est pleine d'écus et mon coeur, d'allégresse. Open Subtitles لايمكنني إخبارك كيف ومتى أو أين هو خاتم زفافي ولكن محفظتي تفيض من النقود كما هي روحي العالية
    Les pensées pures et la volonté des justes sont les clefs qui ouvriront la voie vers une vie pure emplie d'espoir, d'allégresse et de beauté. UN والأفكار النقية وإرادة الصالحين هما مفاتيح أبواب حياة نقية مفعمة بالأمل والحيوية والجمال.
    On se souvient encore de l'allégresse qui a accompagné le déploiement de la Force de police palestinienne en Cisjordanie. UN وما زلنا نتذكر الفرحة الغامرة التي صاحبت انتشار قوة الشرطة الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Un vieux proverbe affirme que c'est dans le besoin que l'on connaît ses vrais amis. Mais l'on peut également trouver des amis dans des moments de succès et d'allégresse. UN هناك مثل قديم يقول الصديق وقت الضيق، ولكن يمكن للمرء أيضا أن يجد أصدقاء في لحظات النجاح وفي لحظات الغبطة.
    Nous éprouvons un doux sentiment d'allégresse à voir le Secrétaire général apparaître comme l'incarnation des nouvelles possibilités de l'ONU. UN إننا نشعر شعورا خالصا بالابتهاج إذ أن اﻷمين العام قد جاء تجسيدا للفرص الجديدة لﻷمم المتحدة.
    Il y a cinq ans à Rio, l'adoption d'un programme pour le nouveau millénaire suscitait l'allégresse. UN قبل خمس سنوات، شهدت ريو ابتهاجا لاعتماد جدول أعمال اﻷلف الجديد.
    Les montagnes et les collines éclateront l'allégresse et les arbres des champs battront des mains. Open Subtitles الجبال والهضاب سيتحولوا لأغنية أمامك وكل الأشجار في الحقول ستصفق بيديها
    L'excitation, l'épouvante, l'allégresse, la politique... Open Subtitles الإثارة، الرعب، البهجة، إنّها خدعٌ سحريّة رخيصة.
    À celui qui est capable de nous empêcher de tomber, de nous présenter libéré de nos fautes avant la présence de sa gloire, dans l'allégresse, à Dieu seul, notre Sauveur, soit gloire et majesté, Open Subtitles الذي قادر على منعنا من السقوط ويمثلنا بدون عيب قبل تقديم مجده بفرحة عالية
    Quand j'ai pris la mer pour rentrer, j'étais plein d'allégresse. Open Subtitles بالفعل عندما كنت أبحر إلي المنزل، كانت في قمت الإبتهاج
    Je dois agir avec sagesse, ne pas sombrer dans l'allégresse. Open Subtitles يجب أن أقود بحجمة , ليس فقط بتوهج الألوان
    Dans tout le pays, l'allégresse fut grande... jusqu'au coucher du soleil. Open Subtitles وفي كل أرجاء البلاد كان الكل سعيدا حتى غربت الشمس
    Mon tendre Aaron, pourquoi cette tristesse quand tout respire l'allégresse ? Open Subtitles عزيزي هارون ما الداعي لأن تبدو بكل هذا التجهم وكل شيء ينحو للتباهي البهيج؟
    ...de ta bonté pour que nous soyons dans la joie et l'allégresse toute notre vie. Open Subtitles مع حبك الخالص الثابت... ذلك بإننا سنبتهج و أيامنا تُصبح كل سرور
    La nouvelle de vos désirs pour ma fille me remplit d'allégresse. Open Subtitles أخبار رغبتك تجاه ابنتي المحبوبة تسعد قلبي
    Ta vue qui devrait faire pleurer nos yeux de joie et battre nos cœurs d'allégresse Open Subtitles منذ أن كان الفرح يملأ عيوننا وقلوبنا ترقص من الراحة
    Cette énergie hors norme serait-elle due à l'allégresse de cette soirée ? Open Subtitles أين طاقتي العجيبة؟ ربما بسبب دوخة المساء؟
    Je serai par ta grâce dans l'allégresse et dans la joie, car tu compatis à ma misère. Open Subtitles كن صخرتي القوية من اجل بيت الامن لأنقاذي . سأكون مسرور تحت رحمتك
    Je ferai au mieux pour l'archevêque, avec un supplément d'allégresse. Open Subtitles سأبذل قصارى جهدي لرئيس الأساقفة مع إضافة قفزة من النشاط لخطوتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد