La Russie, quant à elle, appuyait sans réserve le désir sincère et irrépressible d'unité nationale des Allemands. | UN | لكن دولتنا أيّدت بشكل لا لبس فيه رغبة الألمان الصادقة، العارمة، في تحقيق الوحدة الوطنية. |
Le nombre de fonctionnaires Allemands travaillant dans le Secrétariat de l'ONU est passé entre 2001 et 2005 de 125 à 147. | UN | ففي مابين عامي 2001 و 2005، زاد عدد الموظفين الألمان بالأمانة العامة للأمم المتحدة من 129 إلى 147. |
S'il y a une chose que les Allemands ne sont pas, c'est être rancuniers. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء واحد لا يفعله الألمان فهو حمل الضغائن |
Les médias Allemands ont déformé cette approche et l'ont présentée comme une idéologie. | UN | وقدمت وسائط الإعلام الألمانية تفسيرات خاطئة لهذا المصطلح حيث أنها عرضته كأيديولوجية. |
Et le sang des héros Allemands s'écoule par ces trous. | Open Subtitles | ومن تلك الثقوب يتدفق ويفوح دم أبطال ألمانيا. |
Les journaux scientifiques Allemands ont été retirés de la circulation. | Open Subtitles | كل كتاب العلوم الالمان قد استبعدوا من الدائرة |
Les actes de violence criminelle mettant en cause de jeunes Allemands d'extrême droite se sont produits pour la plupart à Berlin-Est. | UN | وإن أغلب أعمال العنف الاجرامي التي اتهم فيها شبان ألمان من أقصى اليمين قد حدثت في برلين الشرقية. |
Il n'y a rien que le Kaiser peut faire pour compenser les hommes et les femmes de ce pays, mais les Allemands devront payer. | Open Subtitles | لا يوجد شيء بوسع القيصر فعله لتعويض الرجال والنساء في هذا البلد ولكن يجب أن يدفع الألمان الثمن .. |
Les Belges lançaient des bergers Allemands aux trousses des Noirs. | Open Subtitles | البلجيكيون كانوا يضعون الرعاة الألمان على الناس السود |
Le gouvernement des États Unis a recruté de nombreux scientifiques Allemands. | Open Subtitles | الحكومة الأمريكية جندت من قبل الكثير من العلماء الألمان. |
On dirait que les Allemands de l'Est se battent pour une place à notre table. | Open Subtitles | ويبدو أن الألمان الشرقيين انهم يقاتلون من أجل مكان في جدول أعمالنا، |
En fait les Allemands ont même un terme pour ça. | Open Subtitles | أجل، في الواقع، الألمان كانت لديهم تسمية لذلك. |
Et miraculeusement, les Allemands obtiennent la bombe trois ans avant nous. | Open Subtitles | وأعجوبيًا ينال الألمان القنبلة قبل اختراعها بـ 3 سنين. |
Les Allemands ont prévenu qu'ils nous tueraient tous s'il manquait quelqu'un. | Open Subtitles | ـ الألمان حذّرونا . الكُلُ سيُعدَم إذا هَرَب أحَدِهِم |
Nous avons décrypté un certain nombre de messages Allemands en analysant la fréquence d'apparition des lettres. | Open Subtitles | لقد فككنا عددا من الرسائل الألمانية من خلال تحليل التردد من الحروف المطبوعة |
Les Allemands risquent de compromettre le travail de plusieurs années. | Open Subtitles | الاستخبارات الألمانية سوف تهاجم اشخاصاً كنا نراقبهم لسنوات |
Je ne l'approuve pas cette manie d'exagération des communiques Allemands. | Open Subtitles | اكره الطريقة المبالغة التى تستخدم فى النشرات الألمانية |
Les Allemands font, d'un seul coup, ...600 000 prisonniers russes. Himmler.. | Open Subtitles | ولكن سوف تفسد هذه الفرصة ألمانيا للحصول على حليف |
- Venir du Congo serait facile, si les nôtres, passaient le lac, les Allemands ne tiendraient pas un mois, tout cela, ne nous rapproche pas de la mère patrie! | Open Subtitles | ان لم تكن للويزا , لن يكون هناك شيء له لن يطول بقاء الالمان اكثر من شهر لو تمكن رجالنا من عبور البحيرة |
M. Castillero Hoyos voudrait savoir pour quelles raisons les autorités polonaises refusent le statut de minorité aux Allemands de Silésie. | UN | واستفسر السيد كاستييرو هويوس عن السبب الذي جعل السلطات البولندية تحرم ألمان سيليسيا من مركز الأقلية. |
Peu de temps après l'inspection conjointe, les services vétérinaires Allemands ont scellé 88 des fûts et enjoint l'acheteur de les détruire. | UN | وفي أعقاب الفحص المشترَك، ختم المكتب البيطري الألماني 88 حاوية وأمر المشتري بأن يُتلفها. |
Je croyais qu'il y avait plus de français que d'Allemands ici. | Open Subtitles | ظننت بأن المكان ستكون فيه أغلبية فرنسية وليس ألمانية. |
Précisons qu’elle intègre environ 100 000 Allemands de souche. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن هذه الطائفة تشمل زهاء ٠٠٠ ٠٠١ فرد ألماني اﻷصل. |
À cette fin, elle a traité les ressortissants du Liechtenstein comme des ressortissants Allemands. | UN | ولهذا الغرض عاملت مواطني ليختنشتاين كمواطنين ألمانيين. |
Elle dispose ainsi en son article 9 que tous les Allemands ont le droit de fonder des associations ou des sociétés. | UN | وتنص المادة 9 منه على أنه يحق لجميع الألمانيين أن يُنشئوا شركات وجمعيات أخرى. |
Ce bâtiment, qui appartenait auparavant à une usine, avait été rénové par la communauté turque en vue d'en faire un lieu de rencontres pour les Turcs et les Allemands. | UN | وقامت الطائفة التركية بتجديد المبنى الذي كان سابقاً مملوكاً ﻷحد المصانع لاستخدامه كملتقى لﻷتراك واﻷلمان. |
Qui se font appeler Allemands, et qui sont maintenant, et seront toujours... ni bienvenus, ni désirés, et qui sont partout. | Open Subtitles | -الذين يدعون أنهم المان -غير مرغوب فيهم , غير مرغوب فيهم غير مطلوبين فى كل مكان |
Ils ont influencé les Baroques Allemands et autrichiens. | Open Subtitles | لكن المدينة الالمانية بارخا تأثرت بالأيطاليين |
À l'entrée en vigueur, ce jour-là, du traité d'unification entre la RDA et la République fédérale d'Allemagne du 31 août 1990, les deux États Allemands étaient réunifiés. | UN | وأُعيد توحيد الألمانيتين بعد أن بدأ في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990 سريان معاهدة التوحيد المبرمة في 31 آب/أغسطس 1990 بين الجمهورية الديمقراطية الألمانية وجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Où vous avez tué onze Allemands, plongé... | Open Subtitles | . عندما قتلت أحد عشر ألمانى .. بغيض . إيه , ذكريات |