| Il altère votre mémoire pour que vous ne puissiez pas voir ce qui se passe. | Open Subtitles | إنها تعدل ذاكرتك لذا لا يمكنك رؤيه مايحدث |
| Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité. | UN | 2 - يجوز أن يسمح للشخص الذي يقل عمره عن 18 سنة، أو الشخص الذي يكون حكمه على الأمور معتلا وترى الدائرة أنه لا يفهم طبيعة التعهد الرسمي، بأن يشهد دون أداء هذا التعهد الرسمي إذا رأت الدائرة أن ذلك الشخص قادر على وصف المسائل التي يكون لديه علم بها وأنه يفهم معنى واجب قول الحق. |
| La KPC déduit US$ 85 944 204 de ce montant pour tenir compte des recettes procurées par la vente du brut altéré récupéré après les éruptions de puits. | UN | وتخصَم مؤسسة البترول الكويتية من هذا المبلغ 204 944 85 دولارات مقابل الإيرادات التي حققتها نتيجة بيع النفط الخام المجوَّى المستعاد بعد التفجرات. |
| Le racisme et la xénophobie, exacerbés par la crise économique mondiale, ont altéré les relations entre les immigrants et la population locale dans un certain nombre de pays. | UN | وقد أدت العنصرية وكراهية الأجانب اللتين تغذيهما الأزمة الاقتصادية العالمية إلى توتر العلاقات بين مجتمعات المهاجرين وغير المهاجرين في عدد من البلدان. |
| La croissance des colonies n'altère guère la situation sur le terrain en Cisjordanie et à Gaza. | UN | إن نمــو المستوطنـات يكاد لا يُغير الحالة على الأرض في الضفة الغربية وغزة. |
| - Caleb est un "altéré"? - Oui. | Open Subtitles | كايلب "متضرر - نعم - |
| Les Glaneurs ont altéré la réalité, je ne sais comment. | Open Subtitles | جامعى الأغراض قاموا بأضطراب للواقع بشكل ما |
| Il est également faiblement toxique pour les mammifères (Environment Agency 2007). Le DBDPE altère l'expression des gènes chez des embryons de poulet (Egloff et al. 2011), présente une toxicité aiguë pour Daphnia magna, diminue les taux d'éclosion d'œufs de danio zébré et augmente sensiblement la mortalité des larves écloses (Nakari & Huhtala 2010). | UN | وهى مادة منخفضة السمية أيضاً بالنسبة للثدييات (وكالة البيئية 2007) ومادة DBDPE تُغِّير من التخلق الجيني في أجنة الدجاج (Egloff et al. 2011)، وهى شديدة السمية بالنسبة لبراغيث الماء (Daphnia magna)، كما تُقلل من معدلات فقس بيض الأسماك المخططة، وتزيد بصورة ملحوظة من نفوق اليرقات التي فقست (Nakari & Huhtala 2010). |
| Les Wiccas n'ingèrent aucune drogue qui altère la conscience. | Open Subtitles | معتنقي الويكا لا يتناولون مخدرات تعدل الوعي |
| De même qu'il n'altère ni ne modifie le droit existant, l'article 29 n'a pas pour objet d'étendre l'applicabilité d'un instrument à des États qui ne seraient pas parties à cet instrument. | UN | وكما أن المادة ٢٩ لا تغيﱢر أو تعدل القانون الموجود، فهي أيضا لا ترمي إلى جعل انطباق أي صك يشمل دولا ليست أطرافا في ذلك الصك. |
| Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité. | UN | 2 - يجوز أن يسمح للشخص الذي يقل عمره عن 18 سنة، أو الشخص الذي يكون حكمه على الأمور معتلا وترى الدائرة أنه لا يفهم طبيعة التعهد الرسمي، بأن يشهد دون أداء هذا التعهد الرسمي إذا رأت الدائرة أن ذلك الشخص قادر على وصف المسائل التي يكون لديه علم بها وأنه يفهم معنى واجب قول الحق. |
| Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité. | UN | 2 - يجوز أن يسمح للشخص الذي يقل عمره عن 18 سنة، أو الشخص الذي يكون حكمه على الأمور معتلا وترى الدائرة أنه لا يفهم طبيعة التعهد الرسمي، بأن يشهد دون أداء هذا التعهد الرسمي إذا رأت الدائرة أن ذلك الشخص قادر على وصف المسائل التي يكون لديه علم بها وأنه يفهم معنى واجب قول الحق. |
| 406. Par ailleurs, après examen des comptes et des chiffres de vente de la KPC, le Comité constate que celleci a correctement déduit US$ 85 944 204 du montant réclamé pour tenir compte des ventes de brut altéré. | UN | 406- وبعد استعراض حسابات مؤسسة البترول الكويتية وبياناتها المتصلة بالمبيعات، يرى الفريق، بالإضافة إلى ذلك، أن المؤسسة طرحت، على الوجه الصحيح، من مطالبتها مبلغاً قدره 204 944 85 دولارات مقابل ما باعته من النفط الخام المجوَّى, |
| Le racisme et la xénophobie, avivés par la crise économique mondiale, ont altéré les relations entre les immigrants et la population locale dans un certain nombre de pays. | UN | إذ أدى كل من العنصرية وكره الأجانب، اللذين أججتهما الأزمة الاقتصادية العالمية، إلى توتر العلاقات بين مجتمعات المهاجرين المحلية ومجتمعات الأهالي المحلية في عدد من البلدان. |
| Le racisme et la xénophobie, avivés par la crise économique mondiale, ont altéré les relations entre les immigrants et la population locale dans un certain nombre de pays. | UN | إذ أدى كل من العنصرية وكره الأجانب، اللذين أججتهما الأزمة الاقتصادية العالمية، إلى توتر العلاقات بين المجتمعات المحلية للمهاجرين والمجتمعات المحلية الأصلية في عدد من البلدان. |
| Surtout maintenant que quelqu'un altère les règles, donnant des perturbations à des gens qui n'en ont jamais eue. | Open Subtitles | و خصوصاً الأن , بينما هنالك شخصاً ما يُغير القواعد . و يضع الإضطرابات بعائلات لم تكن لديها قبلاً . |
| - Four? - "altéré". | Open Subtitles | (و (فور - متضرر |
| Les Glaneurs ont altéré la réalité, je ne sais comment. | Open Subtitles | جامعى الأغراض قاموا بأضطراب للواقع بشكل ما |
| Il est également faiblement toxique pour les mammifères (Environment Agency 2007). Le DBDPE altère l'expression des gènes chez des embryons de poulet (Egloff et al. 2011), présente une toxicité aiguë pour Daphnia magna, diminue les taux d'éclosion d'œufs de danio zébré et augmente sensiblement la mortalité des larves écloses (Nakari & Huhtala 2010). | UN | وهى مادة منخفضة السمية أيضاً بالنسبة للثدييات (وكالة البيئية 2007) ومادة DBDPE تُغِّير من التخلق الجيني في أجنة الدجاج (Egloff et al. 2011)، وهى شديدة السمية بالنسبة لبراغيث الماء (Daphnia magna)، كما تُقلل من معدلات فقس بيض الأسماك المخططة، وتزيد بصورة ملحوظة من نفوق اليرقات التي فقست (Nakari & Huhtala 2010). |
| 23. Loi nº 113/V/99, du 18 octobre, Bulletin officiel nº 38, série 1, altère la loi de base du système éducatif; | UN | 23 - القانون رقم 113/V/99، الصادر في 18 تشرين الأول/أكتوبر، بالنشرة الرسمية رقم 38، المجموعة 1، حيث يرد تعديل لقانون أسس نظام التعليم؛ |