a) Région nord : 14 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h et à une altitude de 6 000 à 8 500 mètres. | UN | التاريخ التفاصيل ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ )أ( المنطقة الشمالية: ١٤ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦ - ٨,٥ كم. |
b) Dans la région sud : 35 sorties effectuées par des appareils volant à une vitesse de 600 à 900 kilomètres/heure et à une altitude de 6 000 à 10 000 mètres. | UN | المنطقة الجنوبيــة : ٣٥ طلعـة جويــة بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-١٠ كم. |
a) Dans la région nord : 26 sorties effectuées par des appareils volant à une vitesse de 600 à 900 kilomètres/heure à une altitude de 6 000 à 7 500 mètres. | UN | المنطقة الشمالية : ٢٦ طلعــة جوية بسرعــة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-٧,٥ كم. |
i) abaissement de l'altitude de croisière, réduction de la vitesse de croisière ou modification des itinéraires de vol; | UN | `١` تخفيض ارتفاعات التطواف، أو تخفيض سرعات التطواف، أو تغيير الطرق التي يسلكها الطيران؛ |
- À 5 h 15, deux hélicoptères israéliens ont survolé Ayn al-Tina à moyenne altitude de manière provocatrice. | UN | - الساعة ١٥/٥ حلقت مروحيتان اسرائيليتان على علو متوسط فوق عين التينة بطلعات استفزازية. |
Elle n'a reçu à ce jour aucune réaction internationale portant spécifiquement sur l'altitude de 100 kilomètres à laquelle la loi s'applique. | UN | ولم تتلق أستراليا حتى اليوم أي تعليقات دولية على هذا القانون فيما يتصل على وجه التحديد بالارتفاع البالغ 100 كيلومتر الذي ينطبق عنده قانون الفضاء. |
Peuvent être restreints l'altitude de vol, le nombre de passes et de passages circulaires, la durée de vol stationnaire, le type d'appareil utilisé, le nombre d'inspecteurs à bord et le type de mesure ou d'observation faite. | UN | ويمكن أن تتصل هذه القيود بارتفاع التحليق، وعدد مرات المرور والدوران، ومدة الحوْم، ونوع الطائرة وعدد المفتشين على متن الطائرة، وعدد القياسات أو الملاحظات. |
L'être humain n'est juste pas fait pour survivre à l'altitude de croisière d'un 747. | Open Subtitles | البشر ببساطة لم يخلقوا للعمل على أرتفاع 747 قدماً. |
b) Dans la région sud : 40 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 kilomètres/heure et à une altitude de 7 000 à 9 000 mètres. | UN | المنطقة الجنوبية : ٤٠ طلعــة جوية بسرعــة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٧-٩ كم. |
a) Dans la région nord : 26 sorties effectuées par deux appareils volant à une vitesse de 600 à 900 kilomètres/heure et à une altitude de 7 000 à 7 500 mètres. | UN | المنطقة الشمالية : ٢٦ طلعــة جوية بسرعــة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٧-٨,٥ كم. |
b) Dans la région sud : une sortie effectuée par deux appareils qui ont survolé la région de Chbiha, à une vitesse de 700 kilomètres/heure et à une altitude de 8 000 mètres. | UN | المنطقة الجنوبية : طلعة جوية واحدة بقوة طائرتين بسرعة ٧ كم/ساعة وبارتفاع ٨ كم فوق منطقة أشبيجة. |
a) Dans la région nord : 14 sorties effectuées par des appareils volant à une vitesse de 600 à 900 kilomètres/heure et à une altitude de 6 500 à 9 000 mètres. | UN | المنطقة الشمالية : ١٤ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦,٥-٩ كم. |
b) Dans la région sud : 38 sorties aériennes effectuées par des appareils volant à une vitesse de 600 à 900 kilomètres/heure et à une altitude de 6 000 à 9 000 mètres. | UN | المنطقة الجنوبية : ٣٨ طلعــة جوية بسرعــة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-٩ كم. |
À une altitude de quelques centaines à quelques milliers de mètres. | Open Subtitles | على ارتفاعات تتراوح بين عدة مئات من الأقدام إلى بضعة آلاف. |
Le yack présente certaines particularités morphologiques et physiologiques qui lui permettent de vivre à une altitude de 3 000 à 5 200 mètres. | UN | ويملك هذا الحيوان العديد من الخواص المظهرية والوظيفية التي تمكنه من العيش على ارتفاعات تتراوح بين 000 3 و 200 5 متر فوق سطح البحر. |
- Un hélicoptère qui manoeuvrait dans la région de Paklje et de Tubici à une altitude de 200 mètres a pénétré l'espace aérien de la République fédérale de Yougoslavie sur une distance de 100 mètres; | UN | - دخلت طائرة عمودية واحدة، أثناء قيامها بمناورة في منطقة قريتي باكليي وتوبيتسي على علو 200 متر، إلى المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، متوغلة بمسافة قدرها 100متر؛ |
Le 26 avril 1996, à 11 h 20, une formation composée de deux avions de reconnaissance RF4 de l'armée de l'air turque a pénétré sans autorisation dans la région d'information de vol de Nicosie, volant à une altitude de 23 000 pieds. | UN | ففي الساعة ٢٠/١١ من يوم ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦، دخل تشكيل من طائرتي استطلاع من طراز RF4 تابعتين للسلاح الجوي التركي إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران بدون إذن وحلقت هاتان الطائرتان على علو ٠٠٠ ٢٣ قدم. |
f) L'Australie n'a reçu à ce jour aucune réaction internationale portant spécifiquement sur l'altitude de 100 kilomètres définie dans la loi de 1998 modifiée. | UN | (و) لم تحصل أستراليا حتى الآن على أي تعليقات دولية فيما يتصل على وجه التحديد بالارتفاع البالغ 100 كيلومتر المحدد في قانون الفضاء المعدَّل. |
Peuvent être restreints l'altitude de vol, le nombre de passes et de passages circulaires, la durée de vol stationnaire, le type d'appareil utilisé, le nombre d'inspecteurs à bord et le type de mesure ou d'observation faite. | UN | ويمكن أن تتصل هذه القيود بارتفاع التحليق، وعدد مرات المرور والدوران، ومدة الحوْم، ونوع الطائرة وعدد المفتشين على متن الطائرة، وعدد القياسات أو الملاحظات. |
Pour 9800 mètres, l'altitude de croisière d'un avion de ligne, il eut un taux de réussite de 0.6%. | Open Subtitles | على أرتفاع 32.000 قدم و هو أرتفاع الطائرات التجارية سجل نسبة نجاح 0.006 |
L'altitude de la province varie entre 401 et 5 621 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | والمحافظة تقع على ارتفاع يتراوح بين 401 و 621 5 مترا فوق سطح البحر. |
Volant à une vitesse de 600 km/h et à une altitude de 20 000 mètres, il a fait cap sur Hafr Al Batin, dans l'espace aérien saoudien, à 15 h 10. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق العمارة/الناصرية/جنوب النجف/الديوانية/الشطرة واختفت في الساعة ١٠/١٥ باتجاه حفر الباطن في اﻷجواء السعودية. |