Le piégeage du carbone peut jouer un rôle important non seulement dans le reboisement mais aussi dans l'amélioration de la qualité des sols des terres agricoles. | UN | إذ يمكن أن يلعب عزل الكربون دوراً هاماً لا في عملية التحريج فحسب بل وفي تحسين نوعية التربة في الأراضي الزراعية أيضاً. |
amélioration de la qualité des services de santé maternelle | UN | تحسين نوعية الخدمات الصحية المقدمة للآباء والأمهات |
L'un des principaux défis a trait à l'amélioration de la qualité des services. | UN | ويتمثّل أحد التحديات الرئيسية في تحسين نوعية الخدمات التي تُقدَّم. |
Elles se sont aussi beaucoup impliquées dans la formation des enseignants et la mise en œuvre de projets visant l'amélioration de la qualité des enseignement-apprentissages. | UN | وهي تشارك بصورة مكثفة أيضا في تدريب المعلمين وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تحسين جودة التعليم والتدريب. |
Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. | UN | وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة. |
Certains gouvernements ont encouragé la participation de la société civile et ont entrepris des réformes économiques qui renforcent les marchés et favorisent des partenariats publics-privés propices à une amélioration de la qualité des services. | UN | وشجعت بعض الحكومات مشاركة المجتمع المدني، وأجرت إصلاحات اقتصادية تعزز الأسواق وتشجع الشراكة بين القطاعين العام والخاص لكفالة تحسين تقديم الخدمات. |
:: amélioration de la qualité des documents de politique générale et des directives applicables en matière de services sanitaires | UN | :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على خدمات الصحة العامة |
:: amélioration de la qualité des documents de politique générale et des directives applicables en matière de services sanitaires | UN | :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على الخدمات الصحية |
Réduction des émissions de mercure grâce à l'amélioration de la qualité des combustibles et du contrôle de la pollution. | UN | خفض انبعاثات الزئبق من خلال تحسين نوعية الوقود وزيادة مراقبة التلوّث. |
:: amélioration de la qualité des documents de politique générale et des directives applicables en matière de services sanitaires | UN | :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والتوجيهات المطبقة على خدمات الصحة العامة |
Les mesures visant à élargir la demande pourraient concerner l'amélioration de la qualité des approvisionnements, ainsi que la recherche de nouvelles utilisations finales. | UN | وربما أمكن أن تشمل التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الطلب تحسين نوعية الإمدادات وكذا تحديد الاستعمالات النهائية. |
Les capacités d'accueil de ces deux centres de référence, ont été accrues de même que l'amélioration de la qualité des soins. | UN | وقد زادت قدرة الاستيعاب بمركزي الإحالة هذين، كما تم تحسين نوعية الرعاية المقدمة منهما. |
:: amélioration de la qualité des services aux victimes de la violence fondée sur le sexe, y compris l'appui aux victimes | UN | :: تحسين جودة الخدمات الموجهة للعنف القائم على نوع الجنس بما في ذلك دعم الضحايا؛ |
L'évaluabilité des programmes et projets constitue le principal obstacle à l'amélioration de la qualité des évaluations indépendantes. | UN | وتمثل قابلية المشاريع والبرامج للتقييم العائق الأساسي أمام تحسين جودة التقييمات المستقلة. |
amélioration de la qualité des informations et plus grand accès au mécanisme électronique d'information et de communication des données. | UN | تحسين جودة المعلومات وزيادة إمكانات الحصول على المعلومات الإلكترونية وآلية الإبلاغ. |
Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. | UN | وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة. |
Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. | UN | وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة. |
1.1 amélioration de la qualité des rapports présentés au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, à d'autres organes intergouvernementaux et aux pays qui fournissent des contingents, afin de leur permettre de se prononcer, en connaissance de cause, sur les questions relatives au maintien de la paix | UN | 1-1 تحسين تقديم التقارير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات كي يتسنى اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
:: amélioration de la qualité des prévisions budgétaires pour l'exercice suivant | UN | :: زيادة جودة تقديرات الميزانية للفترة التالية |
200. La Directrice exécutive a souligné que les programmes du FNUAP étaient axés sur l'amélioration de la qualité des soins et des services. | UN | ٢٠٠ - وشددت على أن برامج الصندوق تركز على النهوض بنوعية الرعاية والخدمات المقدمة. |
Elle a ajouté que le Fonds pouvait également encourager de manière décisive l'amélioration de la qualité des soins. | UN | وأضاف هذا الوفد أنه يمكن للصندوق أيضا أن يقوم بدور رئيسي في تشجيع إجراء تحسينات في نوعية الرعاية المقدمة. |
iv) Une amélioration de la qualité des informations sur les cultures illicites et la production de stupéfiants. | UN | `4 ' تحسن نوعية المعلومات المتعلقة بالزراعة والإنتاج غير المشروعين للمخدرات. |
ii) amélioration de la qualité des a) Pourcentage des points de desserte offrant Satisfaction des usagers(11) | UN | (أ) النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر على الأقل ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل (64) |
VI. amélioration de la qualité des TRAVAUX DU SYSTÈME DE PROCÉDURES SPÉCIALES RELATIFS | UN | سادسا- تحسين عمل ولايات آليات الإجراءات الخاصة بشأن المدافعين عن حقـوق |
En effet, l’augmentation de l’emploi des femmes n’est pas allée de pair avec une amélioration de la qualité des emplois qui leur sont ouverts. | UN | بل أن الزيادة في حجم عمالة المرأة لم يقابلها في حقيقة الأمر تحسن في نوعية العمالة المتاحة لها. |