"amélioration de la qualité des" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين نوعية
        
    • تحسين جودة
        
    • تحسين من
        
    • تحسين تقديم
        
    • زيادة جودة
        
    • النهوض بنوعية
        
    • تحسينات في نوعية
        
    • تحسن نوعية
        
    • على الأقل ثلاث وسائل
        
    • تحسين عمل ولايات
        
    • تحسن في نوعية
        
    • وسائل حديثة لمنع
        
    Le piégeage du carbone peut jouer un rôle important non seulement dans le reboisement mais aussi dans l'amélioration de la qualité des sols des terres agricoles. UN إذ يمكن أن يلعب عزل الكربون دوراً هاماً لا في عملية التحريج فحسب بل وفي تحسين نوعية التربة في الأراضي الزراعية أيضاً.
    amélioration de la qualité des services de santé maternelle UN تحسين نوعية الخدمات الصحية المقدمة للآباء والأمهات
    L'un des principaux défis a trait à l'amélioration de la qualité des services. UN ويتمثّل أحد التحديات الرئيسية في تحسين نوعية الخدمات التي تُقدَّم.
    Elles se sont aussi beaucoup impliquées dans la formation des enseignants et la mise en œuvre de projets visant l'amélioration de la qualité des enseignement-apprentissages. UN وهي تشارك بصورة مكثفة أيضا في تدريب المعلمين وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تحسين جودة التعليم والتدريب.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Certains gouvernements ont encouragé la participation de la société civile et ont entrepris des réformes économiques qui renforcent les marchés et favorisent des partenariats publics-privés propices à une amélioration de la qualité des services. UN وشجعت بعض الحكومات مشاركة المجتمع المدني، وأجرت إصلاحات اقتصادية تعزز الأسواق وتشجع الشراكة بين القطاعين العام والخاص لكفالة تحسين تقديم الخدمات.
    :: amélioration de la qualité des documents de politique générale et des directives applicables en matière de services sanitaires UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على خدمات الصحة العامة
    :: amélioration de la qualité des documents de politique générale et des directives applicables en matière de services sanitaires UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على الخدمات الصحية
    Réduction des émissions de mercure grâce à l'amélioration de la qualité des combustibles et du contrôle de la pollution. UN خفض انبعاثات الزئبق من خلال تحسين نوعية الوقود وزيادة مراقبة التلوّث.
    :: amélioration de la qualité des documents de politique générale et des directives applicables en matière de services sanitaires UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والتوجيهات المطبقة على خدمات الصحة العامة
    Les mesures visant à élargir la demande pourraient concerner l'amélioration de la qualité des approvisionnements, ainsi que la recherche de nouvelles utilisations finales. UN وربما أمكن أن تشمل التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الطلب تحسين نوعية الإمدادات وكذا تحديد الاستعمالات النهائية.
    Les capacités d'accueil de ces deux centres de référence, ont été accrues de même que l'amélioration de la qualité des soins. UN وقد زادت قدرة الاستيعاب بمركزي الإحالة هذين، كما تم تحسين نوعية الرعاية المقدمة منهما.
    :: amélioration de la qualité des services aux victimes de la violence fondée sur le sexe, y compris l'appui aux victimes UN :: تحسين جودة الخدمات الموجهة للعنف القائم على نوع الجنس بما في ذلك دعم الضحايا؛
    L'évaluabilité des programmes et projets constitue le principal obstacle à l'amélioration de la qualité des évaluations indépendantes. UN وتمثل قابلية المشاريع والبرامج للتقييم العائق الأساسي أمام تحسين جودة التقييمات المستقلة.
    amélioration de la qualité des informations et plus grand accès au mécanisme électronique d'information et de communication des données. UN تحسين جودة المعلومات وزيادة إمكانات الحصول على المعلومات الإلكترونية وآلية الإبلاغ.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    1.1 amélioration de la qualité des rapports présentés au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, à d'autres organes intergouvernementaux et aux pays qui fournissent des contingents, afin de leur permettre de se prononcer, en connaissance de cause, sur les questions relatives au maintien de la paix UN 1-1 تحسين تقديم التقارير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات كي يتسنى اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    :: amélioration de la qualité des prévisions budgétaires pour l'exercice suivant UN :: زيادة جودة تقديرات الميزانية للفترة التالية
    200. La Directrice exécutive a souligné que les programmes du FNUAP étaient axés sur l'amélioration de la qualité des soins et des services. UN ٢٠٠ - وشددت على أن برامج الصندوق تركز على النهوض بنوعية الرعاية والخدمات المقدمة.
    Elle a ajouté que le Fonds pouvait également encourager de manière décisive l'amélioration de la qualité des soins. UN وأضاف هذا الوفد أنه يمكن للصندوق أيضا أن يقوم بدور رئيسي في تشجيع إجراء تحسينات في نوعية الرعاية المقدمة.
    iv) Une amélioration de la qualité des informations sur les cultures illicites et la production de stupéfiants. UN `4 ' تحسن نوعية المعلومات المتعلقة بالزراعة والإنتاج غير المشروعين للمخدرات.
    ii) amélioration de la qualité des a) Pourcentage des points de desserte offrant Satisfaction des usagers(11) UN (أ) النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر على الأقل ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل (64)
    VI. amélioration de la qualité des TRAVAUX DU SYSTÈME DE PROCÉDURES SPÉCIALES RELATIFS UN سادسا- تحسين عمل ولايات آليات الإجراءات الخاصة بشأن المدافعين عن حقـوق
    En effet, l’augmentation de l’emploi des femmes n’est pas allée de pair avec une amélioration de la qualité des emplois qui leur sont ouverts. UN بل أن الزيادة في حجم عمالة المرأة لم يقابلها في حقيقة الأمر تحسن في نوعية العمالة المتاحة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus