G. amélioration et efficacité du fonctionnement de la Conférence 5 | UN | زاي - أداء المؤتمر لأعماله بطريقة محسنة وفعالة |
G. amélioration et efficacité du fonctionnement de la Conférence 25 8 | UN | زاي- أداء المؤتمر لأعماله بطريقة محسنة وفعالة 25 8 |
Un autre représentant a constaté que les travaux de recherche de la CNUCED avaient un large impact et préconisait une amélioration et un accroissement des interactions et des travaux communs avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations internationales. | UN | وأشار مندوب آخر إلى مدى اتساع تأثير بحوث الأونكتاد، وأيد تحسين وزيادة التفاعل والعمل المشترك مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
Il y a des secteurs au sein de l'ONU qui nécessitent une amélioration et une attention constantes. | UN | وثمة جوانب للأمم المتحدة يلزمها الاهتمام والتحسين بصفة مستمرة. |
Ainsi, le secrétariat du Mécanisme, qui fait partie de la Division du NEPAD et de l'intégration régionale de la CEA, a été repositionné pour jouer le rôle de centre de coordination stratégique pour l'amélioration et le renforcement du soutien à l'Union africaine et au NEPAD. | UN | وقد أعيد ترتيب أوضاع أمانة آلية التنسيق الإقليمية في شعبة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتكامل الإقليمي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لكي تتولى دورها بوصفها منسقا استراتيجيا للدعم المحّسن والمعزز المقدم إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة. |
Elle continue de renforcer son positionnement stratégique et, pendant la période du plan stratégique restant à courir, elle poursuivra le processus d'amélioration et de redéfinition des rôles pour assurer un appui efficace et complet dans les différents domaines fonctionnels relatifs au développement, à l'action humanitaire et au relèvement après une crise. | UN | ولا تزال وظيفة الموارد البشرية تعزّز موقعها الاستراتيجي. وفي الفترة المتبقية من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ستواصل هذه الوظيفة عملية تحسين وإعادة تحديد الأدوار للتمكين من تقديم الدعم الفعال والشامل في جميع مجالات المهام في السياق الإنمائي والإنساني وفي سياق الانتعاش بعد انتهاء الأزمات. |
Les travaux d'amélioration et de transformation et les dépenses renouvelables connexes concernent les installations de l'Office et l'infrastructure des camps, ainsi que tous autres travaux importants, y compris le projet d'immatriculation des réfugiés de Palestine, continueront d'être financés dans le cadre du budget des projets. | UN | 11 - وسيتواصل تخصيص اعتمادات من ميزانية المشروع لتغطية التحسينات الرئيسية المتعلقة بمرافق الوكالة والهياكل الأساسية للمخيمات وما يرتبط بها من تكاليف متكررة، فضلا عن تطورات رئيسية أخرى، بما فيها مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين. |
de la Conférence 18. Les délégations ont évoqué en séance plénière l'importance que revêt l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence. | UN | زاي - تحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته 18- تناولت الوفود في الجلسات العامة أهمية تحسين أدائه وزيادة فعاليته. |
amélioration et efficacité du fonctionnement de la Conférence | UN | زاي - أداء المؤتمر لأعماله بطريقة محسنة وفعالة |
G. amélioration et efficacité du fonctionnement de la Conférence 22−24 8 | UN | زاي - أداء المؤتمر لأعماله بطريقة محسنة وفعالة 22-24 9 |
G. amélioration et efficacité du fonctionnement de la Conférence | UN | زاي- أداء المؤتمر لأعماله بطريقة محسنة وفعالة |
G. amélioration et efficacité du fonctionnement de la Conférence 25−28 6 | UN | زاي - أداء المؤتمر لأعماله بطريقة محسنة وفعالة 25-28 9 |
:: Les plans nationaux devraient être des plans stratégiques d'amélioration et de développement du dialogue sur la base d'une analyse de l'état actuel de la gouvernance de la diversité culturelle; | UN | :: ضرورة أن تكون الخطط الوطنية خططا استراتيجية من أجل تحسين وزيادة المشاركة على أساس تحليل للحالة الراهنة لإدارة التنوع الثقافي. |
19. La Conférence du désarmement continuera d'examiner la question de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement à sa prochaine session annuelle, sous la même forme et sous la même présidence. | UN | ٩١ - وسيواصل مؤتمر نزع السلاح النظر في تحسين وزيادة فعالية أدائه في دورته السنوية المقبلة التي ستتخذ نفس الشكل وتعقد تحت رئاسة نفس الرئيس. |
Concrétisation, amélioration et mise en œuvre intégrale des mesures relatives à un traitement spécial et différencié en faveur des PMA qui figurent dans les Accords de l'OMC; | UN | :: التطبيق والتحسين والتنفيذ الكامل للتدابير المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً، على النحو الوارد في اتفاقات منظمة التجارة العالمية؛ |
Concrétisation, amélioration et mise en œuvre intégrale des mesures relatives à un traitement spécial et différencié en faveur des PMA qui figurent dans les Accords de l'OMC; | UN | :: التطبيق والتحسين والتنفيذ الكامل للتدابير المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً، على النحو الوارد في اتفاقات منظمة التجارة العالمية؛ |
a) amélioration et renforcement, pour les États Membres et les États parties, à leur demande, des activités de négociation, de délibération et de recherche de consensus sur les questions de désarmement, y compris la non-prolifération sous tous ses aspects, et les questions d'universalité liées aux armes de destruction massive, en particulier aux armes nucléaires et à leurs vecteurs | UN | (أ) التيسير الفعال والمعزز لعملية المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء التي تقوم بها الدول الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح، بما فيها عدم الانتشار من جميع جوانبه، وبشأن قضايا التطبيق العالمي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها، عندما تطلب الدول الأطراف ذلك |
En 1998 et 1999, les activités de l'UNU dans le domaine de la diffusion électronique ont été largement axées sur l'amélioration et le réaménagement de sa page d'accueil sur Internet. | UN | 60 - وخلال عامي 1998 و 1999 ركزت أنشطة النشر الإلكتروني بالجامعة بقدر كبير على تحسين وإعادة تصميم صفحة الجامعة على شبكة الإنترنت. |
11. Les travaux d'amélioration et de transformation et les dépenses renouvelables connexes concernent les installations de l'Office et l'infrastructure des camps, ainsi que tous les autres travaux importants, y compris le projet d'immatriculation des réfugiés de Palestine, continueront d'être financés dans le cadre du budget des projets. | UN | 11 - وسيتواصل تخصيص اعتمادات من ميزانية المشروع لتغطية التحسينات الرئيسية المتعلقة بمرافق الوكالة والهياكل الأساسية للمخيمات وما يرتبط بها من تكاليف متكررة، فضلاً عن تطورات رئيسية أخرى، بما فيها مشروع سجلات لاجئي فلسطين. |
20. La Conférence a continué de reconnaître l'importance que revêtaient l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement. La question a été abordée par les délégations en séance plénière et lors des réunions officieuses. | UN | ٠٢- ظل المؤتمر يقرّ بأهمية تحسين أدائه وزيادة فعاليته، وتناولت الوفود هذه القضية في جلسات عامة وكذلك في جلسات غير رسمية. |
À cet égard, les mesures proposées en vue de poursuivre l'amélioration et la rationalisation de l'établissement et de la présentation des rapports méritent une attention particulière. | UN | ومن الجدير باهتمام خاص في هذا الصدد التدابير المقترحة لمواصلة تحسين وترشيد عملية إعداد التقارير وتقديمها. |
L'amélioration et le développement de la logistique des évacuations de cas compliqués; | UN | :: تحسين وتطوير وسائل الإمداد الخاصة بعمليات الإجلاء في الحالات المتفاقمة؛ |
Notant l'irréversibilité de l'urbanisation et son impact sur le développement humain et la réduction de la pauvreté, ainsi que l'importance de politiques d'amélioration et de prévention des taudis dans la réduction de la vulnérabilité physique, sociale et économique des habitants des taudis et dans le renforcement du capital social des communautés, | UN | وإذ يلاحظ طابع اللارجعة في التنمية الحضرية وإمكانياتها في مجال تعزيز التنمية البشرية والحد من الفقر، وأهمية تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها، للحد من التعرض للضرر المادي والاجتماعي والاقتصادي لسكان هذه الأحياء، وتعزيز رأس المال الاجتماعي في مجتمعاتهم المحلية، |
i) amélioration et remplacement, après 25 ans d'utilisation, des éclairages de secours du Palais (première phase), conformément à la réglementation en vigueur concernant ces éclairages, ce en particulier dans les couloirs, les sous-sols, les cages d'escalier et certains grands halls, ainsi que dans le bâtiment E (209 000 dollars); | UN | ' ١ ' بعد مضي ٢٥ عاما من الاستخدام، القيام بتحسين واستبدال اﻹضاءة الاحتياطية في القصر )المرحلة اﻷولى(، وفقا لﻷنظمة المتعلقة باﻹضاءة الاحتياطية، وبخاصة في الممرات، واﻷدوار السفلية وآبار السلالم ومناطق كبيرة معينة، وفي المبنى " " E )٠٠٠ ٢٠٩ دولار(؛ |
Le Département de la gestion a informé le Bureau que cet excédent était provisoirement financé sur les ressources prévues pour l'exercice 2004-2005 au titre du chapitre 33 (Travaux de construction, transformation et amélioration et gros travaux d'entretien). | UN | وأبلغت إدارة الشؤون الإدارية مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الفائض قد مُول مؤقتا من الموارد المخصصة لفترة السنتين 2004-2005 تحت الباب 33 (التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية). |
La Conférence du désarmement a pris note des rapports des coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. | UN | 44 - وقد أحاط مؤتمر نزع السلاح علما بتقارير المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر، والمنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، والمنسق الخاص المعني بتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته. |
Compte tenu de ces renseignements, j'estime que les consultations officieuses ouvertes à tous sur l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence ont été utiles et constructives et qu'elles ont fait ressortir le désir commun de poursuivre le débat sur cette question. | UN | وعلى هذا اﻷساس، فإن تقديري الشخصي هو أن المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن تحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته كانت مفيدة وبناءة وعكست الرغبة المشتركة في مواصلة المشاورات في المستقبل لتحسين فعالية سير عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Cinquièmement, la désignation, une nouvelle fois, de coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. | UN | خامساً، إعادة تعيين منسق خاص للنظر في استعراض جدول أعمال المؤتمر وتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته. |