ويكيبيديا

    "améliorer la diffusion de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين نشر
        
    • يحسّن أنشطته
        
    • تعزيز نشر
        
    • وتحسين نشر
        
    • زيادة نشر
        
    • تحسين عملية نشر
        
    Le Gouvernement a cherché à améliorer la diffusion de l'information auprès des femmes, notamment en produisant des fascicules d'information en maori et dans d'autres langues du Pacifique. UN وتسعى الحكومة إلى تحسين نشر المعلومات بين النساء، بما في ذلك إنتاج كتيبات إعلامية بلغة الماوري ولغات المحيط الهادئ.
    En 1997, l'UNESCO envisage d'effectuer un inventaire des principaux réseaux susceptibles de contribuer à la nouvelle vision élargie de l'éducation, perçue sous l'angle de la viabilité, de façon à améliorer la diffusion de l'information et l'échange des idées et données d'expérience. UN وفي عام ١٩٩٧، تعتزم اليونسكو إجراء جرد للشبكات الرئيسية التي يمكن أن تسهم في الرؤية الجديدة اﻷشمل للتعليم في إطار الاستدامة لكي يتسنى تحسين نشر المعلومات وتبادل الخبرات.
    Pour améliorer la diffusion de sa documentation spécialisée, la CEPALC a conclu des accords avec des maisons d'édition réputées qui couvrent une partie importante de la région d'Amérique latine. UN وقد قامت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سعيا إلى تحسين نشر وثائقها المتخصصة، بإبرام اتفاقات مع شركات نشر كبرى تغطي نسبة كبيرة من منطقة أمريكا اللاتينية.
    220. La CNUCED devrait également améliorer la diffusion de l'information sur sa coopération technique auprès des bénéficiaires potentiels, y compris les PMA, en tenant compte de la décision 478 (L) du Conseil du commerce et du développement. UN 220- وعلى الأونكتاد أيضاً أن يحسّن أنشطته الخارجية في مجال التعاون التقني في اتجاه المتلقين المحتملين، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، مع مراعاة مقرر مجلس التجارة والتنمية 478(د-50).
    53. L'Organisation continue de tirer parti des progrès technologiques pour améliorer la diffusion de l'information. UN ٥٣ - وما زالت المنظمة تستفيد من تحسينات التكنولوجيا في تعزيز نشر المعلومات.
    Les données scientifiques en cause étant de plus en plus vastes, complexes et diverses, il convient de perfectionner la collecte de données sur les radioexpositions pour obtenir des évaluations de grande qualité et améliorer la diffusion de l'information. UN 11 - ونظراً للحجم المتزايد للبيانات العلمية ذات الصلة وتعقيدها وتنوعها، فإنه يجب تبسيط عملية جمع البيانات عن التعرض للإشعاع على مستوى العالم من أجل إصدار تقديرات عالية الجودة وتحسين نشر البيانات.
    7. Prie le secrétariat de la CNUCED d'améliorer la diffusion de l'information sur le programme EMPRETEC et d'informer les délégations à Genève de la tenue des réunions annuelles de directeurs EMPRETEC; UN 7- يرجو من أمانة الأونكتاد زيادة نشر المعلومات المتعلقة ببرنامج تنظيم المشاريع وإبلاغ الوفود التي مقرها جنيف بالاجتماعات السنوية التي ينظمها مديرو برنامج تنظيم المشاريع؛
    Il faut améliorer la diffusion de l'information sur les possibilités d'investissement qui existent dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ويكون من الضروري تحسين نشر المعلومات المتعلقة بالفرص الاستثمارية المتاحة في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    Les ministres prennent acte avec préoccupation des problèmes des travailleurs migrants, et soulignent que les gouvernements des pays d'origine et ceux des pays d'accueil doivent améliorer la diffusion de l'information et encourager les consultations afin de réaliser un large consensus national et international sur ces questions. UN ويلاحظ الوزراء مع القلق مشاكل العمال المهاجرين ويؤكدون أن حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد عليها تحسين نشر المعلومات وتعزيز التشاور بغية التوصل إلى توافق واسع في اﻵراء بشأن هذه القضايا على الصعيدين الوطني والدولي.
    256. Le point de vue a été exprimé qu'il fallait inciter les États à améliorer la diffusion de matériel pédagogique relatif à l'espace afin de sensibiliser davantage le public à l'importance de l'application des sciences et des techniques spatiales aux fins du développement durable. UN 256- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تشجيع الدول على تحسين نشر المواد التعليمية ذات الصلة بالفضاء بغية زيادة الوعي العام بأهمية استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة.
    251. Le point de vue a été exprimé qu'il fallait inciter les États à améliorer la diffusion de matériels pédagogiques relatifs à l'espace afin de sensibiliser davantage le public à l'importance des techniques spatiales aux fins du développement durable. UN 251- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تشجيع الدول على تحسين نشر المواد التعليمية ذات الصلة بالفضاء بغية زيادة الوعي العام بأهمية استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة.
    48. Le problème de la gestion des eaux usées constituait un sérieux motif de préoccupation dans de nombreux pays, et même si l'on disposait de technologies novatrices et appropriées pour en venir à bout, il n'en restait pas moins que l'on pouvait améliorer la diffusion de l'information. UN 48 - وكانت مسألة إدارة مياه المجارير تمثل هاجساً رئيسياً لدى الكثير من البلدان، ولكن على الرغم من توافر التكنولوجيات المبتكرة والمناسبة لمعالجة هذه المسألة، فإنه يمكن تحسين نشر المعلومات عنها.
    20. Vu la nécessité de maintenir le rythme de ses travaux et en particulier d'améliorer la diffusion de ses conclusions, le Comité a estimé qu'il serait souhaitable d'alimenter le fonds général d'affectation spéciale créé par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement afin de recevoir et de gérer les contributions volontaires destinées à appuyer ses activités. UN 20- وسلَّمت اللجنة بأنه سيكون من المفيد، نظراً لضرورة مواصلة إيقاع عملها القوي وخاصة من أجل تحسين نشر نتائجها، لو أنَّ تبرعات قُدِّمت إلى الصندوق الاستئماني العام الذي أنشأه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتلقّي وإدارة التبرّعات المقدّمة لدعم عمل اللجنة.
    c) améliorer la diffusion de l'information en langues bosniaque, croate et serbe (considérées par le Tribunal comme une seule et unique langue aux fins des procédures) UN (ج) تحسين نشر المعلومات باللغات البوسنية والكرواتية والصربية (فيما يتعلق بالدعاوى المعروضة على المحكمة، تعتبر هذه اللغات لغة واحدة)
    13. L'objectif de la consultation était de définir les moyens d'améliorer la diffusion de l'information, et de mettre au point des stratégies en associant les parties prenantes sur le terrain, en particulier les équipes de pays des Nations Unies, au renforcement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et aux préparatifs de la Conférence d'examen de Durban. UN 13- وكان الهدف من المشاورة هو تحديد أدوات تحسين نشر المعلومات ووضع استراتيجيات لحمل أصحاب المصلحة الميدانيين، ولا سيما الأفرقة القطرية، على تحسين تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والإسهام في العمليات التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    220. La CNUCED devrait également améliorer la diffusion de l'information sur sa coopération technique auprès des bénéficiaires potentiels, y compris les PMA, en tenant compte de la décision 478 (L) du Conseil du commerce et du développement. UN 220- وعلى الأونكتاد أيضاً أن يحسّن أنشطته الخارجية في مجال التعاون التقني في اتجاه المتلقين المحتملين، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، مع مراعاة مقرر مجلس التجارة والتنمية 478(د-50).
    220. La CNUCED devrait également améliorer la diffusion de l'information sur sa coopération technique auprès des bénéficiaires potentiels, y compris les PMA, en tenant compte de la décision 478 (L) du Conseil du commerce et du développement. UN 220- على الأونكتاد أيضاً أن يحسّن أنشطته الخارجية في مجال التعاون التقني في اتجاه المتلقين المحتملين، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، مع مراعاة مقرر مجلس التجارة والتنمية 478(د-50).
    Si l'Internet continue d'améliorer la diffusion de l'information à l'échelon mondial, il devient aussi de plus en plus le moyen utilisé de préférence pour échanger l'information sur le terrain. UN وما زال لشبكة الإنترنت تأثيرها في تعزيز نشر المعلومات على الصعيد العالمي، ولكن تزايد اللجوء إليها مؤخرا بوصفها الأداة المفضلة لتبادل المعلومات في الميدان أيضا.
    148.83 améliorer la diffusion de l'information et des chiffres relatifs aux enfants et aux jeunes victimes de la lutte contre le trafic de drogues (Italie); UN 148-83- تعزيز نشر المعلومات والأرقام المتعلقة بالأطفال والشباب الذين يذهبون ضحية مكافحة الاتجار بالمخدرات (إيطاليا)؛
    Au cours de l'année écoulée, la CEA a intensifié les efforts visant à concevoir des mécanismes de suivi appropriés et une stratégie d'information et à améliorer la diffusion de ses produits et ses publications dans le cadre d'une stratégie globale de communication. UN وقد كثفت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في العام الماضي، من جهودها التي تهدف إلى وضع آليات ملائمة للتغذية العكسية واستراتيجية للتوعية وتحسين نشر منتجاتها ومطبوعاتها في إطار استراتيجية شاملة للاتصالات.
    7. Prie le secrétariat de la CNUCED d'améliorer la diffusion de l'information sur le programme EMPRETEC et d'informer les délégations à Genève de la tenue des réunions annuelles de directeurs EMPRETEC; UN 7- يرجو من أمانة الأونكتاد زيادة نشر المعلومات المتعلقة ببرنامج تنظيم المشاريع وإبلاغ الوفود التي مقرها جنيف بالاجتماعات السنوية التي ينظمها مديرو برنامج تنظيم المشاريع؛ (ب) متابعة عمليات التقييم
    Ce partenariat a pour Ce partenariat vise à but d'améliorer la diffusion de l'information et sa vulgarisation auprès du public et à entreprendre d'autres activités conjointes. UN وتهدف هذه الشراكة إلى تحسين عملية نشر المعلومات وتوعية الجمهور، ووضع نشاطات أخرى مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد