ويكيبيديا

    "amériques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القارة الأمريكية
        
    • الأمريكتين
        
    • الأمريكتان
        
    • والأمريكتان
        
    • الأمريكيتين
        
    • الأميركيتين
        
    • الأمريكيتان
        
    • والأمريكتين
        
    • بالأمريكتين
        
    • والأمريكيتين
        
    • للقارة الأمريكية
        
    • للأمريكتين
        
    • نصف الكرة الغربي
        
    • البلدان اﻷمريكية
        
    • المعدل اليومي
        
    Elles ont continué de se concentrer aux Amériques et en Europe. UN وما زالت مضبوطات الكوكايين مركّزة في القارة الأمريكية وأوروبا.
    Le Mexique est demeuré le plus gros pays producteur de pavot à opium des Amériques. UN ولا تزال المكسيك هي أكبر بلد لزراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية.
    Principes et bonnes pratiques de protection des personnes privées de liberté dans les Amériques UN المبادئ والممارسات الفضلى المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في الأمريكتين
    Le territoire serait aussi touché par un élargissement de l'ALENA qui établirait une zone de libre-échange des Amériques. B. Secteurs économiques UN وسيتأثر الإقليم كذلك من أي توسيع في المستقبل لنطاق هذا الاتفاق لكي يشكل منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين.
    À l'échelle régionale, les Amériques mettent en oeuvre un nombre impressionnant de mesures de confiance, avec de bons résultats. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تضطلع الأمريكتان بعدد رائع من تدابير بناء الثقة، وتحققان نتائج طيبة.
    Les Amériques et l'Asie n'ont malheureusement pas été épargnées par la saison des ouragans et ceci nous rappelle tristement notre vulnérabilité continue face à de telles catastrophes. UN ومن المؤسف أن موسم الأعاصير لم تسلم منه الأمريكتان وآسيا، وهذا تذكير تعيس باستمرار تعرضنا لمثل تلك الكوارث.
    Dans les Amériques et ailleurs, des travaux ont eu lieu au sujet d'autres enquêtes. UN وجرى العمل في القارة الأمريكية وفي أماكن أخرى بشأن المزيد من الدراسات الاستقصائية.
    Le trafic de cocaïne continue de toucher principalement les Amériques et l'Europe occidentale. UN واستمر الاتجار بالكوكايين يؤثر بصورة أساسية في بلدان القارة الأمريكية وأوروبا الغربية.
    La figure X illustre les tendances des saisies de cocaïne dans le monde, dans les Amériques et en Europe. UN ويبين الشكل العاشر الاتجاهات في مضبوطات الكوكايين على نطاق العالم وفي القارة الأمريكية وفي أوروبا.
    Moyens utilisés pour commettre les homicides, dans les Amériques et en Europe (2008 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents) UN آلة جريمة القتل في القارة الأمريكية وأوروبا، سنة 2008 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    Au niveau mondial, les plus grandes quantités d'herbe de cannabis saisies l'étaient toujours dans les Amériques. UN ولا تزال القارة الأمريكية تستأثر بمعظم المضبوطات من عشبة القنَّب على الصعيد العالمي.
    La Représentante spéciale estime que cette initiative est extrêmement importante pour les pays des Amériques et leur coopération mutuelle. UN وترى الممثلة الخاصة أن هذه المبادرة مهمة للغاية لمنطقة الأمريكتين وللتعاون المتبادل بينها وبين اللجنة.
    Les participants font observer que les descendants d'Africains des Amériques partagent un lien ancestral commun avec l'Afrique. UN وإننا، نحن المشاركين، نود أن نشير إلى أن للمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين أصولاً أفريقية مشتركة.
    Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour les Amériques : UN مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي لرسم الخرائط لمنطقة الأمريكتين:
    En 2001, plus de 60 % de l'ensemble des saisies de feuilles de cannabis auraient concerné les Amériques. UN وأبلغت الأمريكتان عن ضبط ما يزيد على 60 في المائة من جميع كميات عشبة القنب التي ضبطت في عام 2001.
    Amériques et Caraïbes : Panama UN الأمريكتان ومنطقة البحر الكاريبي: مدينة بنما
    Amériques et Caraïbes : Panama UN الأمريكتان ومنطقة البحر الكاريبي مدينة بنما
    Elle est représentée dans les cinq régions du monde, à savoir l'Afrique, les Amériques, l'Asie et le Pacifique. UN وتُمثل فيها خمس مناطق في العالم هي: أفريقيا والأمريكتان وآسيا وأوروبا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Elle a mentionné la forte proportion de personnes autochtones et d'ascendance africaine dans les Amériques. UN وأشارت إلى النسبة المئوية العالمية من الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكيتين.
    Au Ministère des affaires étrangères, des femmes occupent des postes de directeurs consulaires pour les Amériques, l'Asie et l'Europe et de directeurs dans huit départements ou services. UN وفي وزارة الشؤون الخارجية، عملت المرأة مديرة للقنصليات في الأميركيتين وآسيا وأوروبا، ومديرة أيضا لثماني إدارات أو مكاتب معينة.
    Les Amériques s'étendent du nord de la région boréale à la région subantarctique et traversent l'équateur. UN 2- تمتد الأمريكيتان من المنطقة الشمالية في الشمال إلى المنطقة دون القطبية الجنوبية، مروراً بخط الاستواء.
    Les divisions Asie-Pacifique, Europe et des Amériques ont également participé à des efforts de soutien électoral. UN وشاركت أيضا شعب آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، والأمريكتين في جهود تقديم الدعم الانتخابي.
    La section Amériques a établi des liens avec le département chargé d'étudier le handicap et le développement à la Banque mondiale par le biais de son programme de développement intégré. UN وأقام القسم المعني بالأمريكتين علاقات مع قطاع المعوقين والتنمية بالبنك الدولي عن طريق برنامجه للتنمية الشاملة.
    Elle mène des activités dans différents pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques. UN وتقوم المنظمة بأنشطة في مختلف بلدان أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكيتين.
    40. Le Bureau fournit un appui financier et technique à la série de conférences de l'espace pour les Amériques depuis 1990. UN 40- ويوفّر المكتب الدعم التقني والمالي لسلسلة المؤتمرات الفضائية للقارة الأمريكية منذ عام 1990.
    Dates et lieu de la dixième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour les Amériques UN مواعيد ومكان انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي لرسم الخرائط للأمريكتين
    L'APEC pourrait également déboucher sur la création d'une zone de libre—échange, de même que le projet de zone de libre—échange des Amériques, qui devrait s'étendre à l'ensemble de l'hémisphère occidental. UN ويمكن أيضاً أن يتطور التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ إلى منطقة تجارة حرة، كما هو الحال بالنسبة إلى منطقة التجارة المقترحة لﻷمريكتين، التي من المقرر أن تشمل نصف الكرة الغربي برمته.
    En 1997, l'IACO a demandé que soit entrepris un processus formel de certification de l'élimination de l'onchocercose dans les Amériques. UN وفي عام ١٩٩٧، دعا مؤتمر البلدان اﻷمريكية إلى البدء في عملية رسمية لتأكيد القضاء على هذا الداء في اﻷمريكتين.
    A. Tous lieux hors Amériques UN المعدل اليومي(أ) المعدل الشهري(ب) ألف - المعدل العالمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد