Je remercie également votre prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, pour sa contribution inestimable aux résultats positifs obtenus à la session de l'année dernière. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم، سعادة السيد أمارا إيسي، على إسهامه الكبير في النتائج اﻹيجابية التي تحققت في دورة العام الماضي. |
Je présente mes plus sincères félicitations à M. Amara Essy, et je l'invite à assumer la présidence. | UN | أتقدم بأحر التهاني لسعادة السيد أمارا إيسي، وأدعوه اﻵن إلى تولي الرئاسة. |
Déclaration de M. Amara Essy, Président de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | خطاب السيد أمارا إيسي، رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين |
On a par ailleurs, la preuve que le Gouvernement iraquien empêche bel et bien les eaux des affluents du Tigre de s'écouler vers les marais d'Amara. | UN | ولكن هناك دليلا على أن الحكومة العراقية تمنع مياه روافد نهر دجلة من الاتجاه نحو مستنقعات العمارة. |
Trois personnes exécutées au cours de cette campagne auraient été vues pendues sur le pont d'Al—Amara. | UN | وقد ذكر أن جثث ثلاثة أشخاص كان قد تم إعدامهم خلال هذه الحملة قد وجدت معلقة على جسر العمارة. |
Zones survolées : Nassiriya, Amara, Salmane, Al-Karna et Bassiya. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الناصرية والعمارة والسلمان والقرنة والبصية. |
Selon des témoins, un certain nombre de médecins ont été exécutés à Amara en 1995 pour avoir refusé de tatouer le front des déserteurs comme l'exigeait un décret officiel. | UN | وزعم الشهود أيضا أن الحكم باﻹعدام نفذ في عدد من اﻷطباء في عام ١٩٩٥ في عمارة بسبب رفضهم رسم وشم على جباه الفارين حسب مقتضيات قرار حكومي. |
Je tiens également à féliciter M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, et actuel Président de cette importante session de l'Assemblée générale. | UN | أود أن أعرب عن التهانئ أيضا لوزير خارجية كوت ديفوار، أمارا إيسي، الذي يترأس هذه الدورة الهامة للجمعية العامة. |
La délégation de la République islamique d'Iran réaffirme qu'elle est toute disposée à coopérer sans réserve avec M. Amara Essy et avec les autres délégations pour réaliser cet objectif. | UN | ويكرر وفد جمهورية إيران اﻹسلامية استعداده الكامل للتعاون التام مع السيد أمارا إيسي ومع الوفود اﻷخرى لتحقيق تلك اﻷهداف. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Amara Essy. | UN | واﻵن يسرني أن أعطي الكلمة لرئيس الجمعية العامة، السيد أمارا إيسي. |
J'ai maintenant l'honneur et le plaisir de donner la parole au Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Amara Essy. | UN | يسرني أن أعطي الكلمة لرئيس الجمعية العامة، معالي السيد أمارا إيسي ليخاطب اللجنة اﻷولى. |
Nous saisissons cette occasion pour adresser à S. E. M. Amara Essi, Président intérimaire de la Commission de l'Union africaine, nos sincères félicitations et nos encouragements. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لكي نعرب لسعادة السيد أمارا إيسي، الرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي، عن تهانينا الخالصة وتشجيعنا. |
Allocution de Son Excellence M. Amara ESSY, Ministre des affaires étrangères de la Côte d’Ivoire | UN | كلمة سعادة السيد أمارا إيسي، وزير خارجية كوت ديفوار |
Mme Amara Rattakul PNUD | UN | السيدة أمارا راتاكول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
M. Amara Essy, Président de l’Assemblée générale à sa quarante-neuvième session | UN | السيد أمارا إيسي، رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين |
Trois personnes exécutées au cours de cette campagne auraient été vues pendues sur le pont d'Al—Amara. | UN | وقد ذُكر أن جثث ثلاثة أشخاص كان قد تم إعدامهم خلال هذه الحملة قد وجدت معلقة على جسر العمارة. |
Il a en outre déclaré qu'ils étaient plusieurs centaines à avoir été transportés des gouvernorats d'Amara, de Nassiriya et de Bassorah pour qu'on leur coupe les oreilles dans la prison-hôpital. | UN | وأفاد أيضا أنه كان من بين عدة مئات آخرين جلبوا من محافظات العمارة والناصرية والبصرة من أجل قطع آذانهم في مستشفى السجن. |
Zones survolées : Nassiriya, Qorna, Samawa, Amara, Joulaïba, Artawi, Salmane et sud de Diwaniya. | UN | تركــز طيرانهــا فوق مناطق الناصرية/القرنة/السماوة/العمارة/ارطـــاوي/السلمان/ الجليبة/جنوب الديوانية. |
Zones survolées : Nassiriya, Samawa, Amara, Bassiya, Joulaïba, Qorna et Qalaat Salah. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الناصرية/القرنة/قلعة صالح/السماوة/العمارة/ البصية/الجلبية. |
Zones survolées : Nassiriya, Amara, Samawa, Julaiba et Bassiya. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الناصرية والعمارة والسماوة والجليبة والبصية. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer mes remerciements et ma gratitude à M. Amara Essy, prédécesseur de M. Freitas do Amaral, pour sa direction efficace et dévouée des travaux de la session de l'an dernier. | UN | وأغتنم هذه المناسبة ﻷتقدم بالشكر والتقدير لسلفكم السيد عمارة عيسى على ما قام به من جهود مخلصة ودؤوبة خلال فترة توليه رئاسة الدورة السابقة. |
La délégation malienne se réjouit que l'Assemblée générale siège cette année sous la haute direction de M. Amara Essy. | UN | ويرحب الوفد المالي بعقد دورة الجمعية العامة هذا العام في ظل رئاسة السيد امارا ايسي من كوت ديفوار. |
Je souhaite également féliciter son prédécesseur, M. Amara Essy, pour la façon brillante dont il a dirigé les travaux de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود كذلك تهنئة سلفه السيد آمارا إيسي على الطريقة الممتازة التي قاد بها أعمال الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Durant son séjour à Addis-Abeba, il s'est également entretenu avec le Secrétaire général de l'OUA, M. Amara Essy. | UN | واجتمع السفير لارين أيضا في أثناء زيارته إلى أديس أبابا بالأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، السيد أمار إيسي. |