ويكيبيديا

    "an d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنة واحدة
        
    • مدة سنة
        
    • تتجاوز سنة
        
    • دامت عاما
        
    La plupart des doses engagées par un an d'opérations actuelles du cycle du combustible nucléaire sont largement distribuées et correspondent à une journée environ d'exposition aux sources naturelles. UN وأكثر الجرعات المجمعة خلال سنة واحدة من العمليات الجارية في دورة الوقود النووي يتوزع على نطاق واسع، وهو يناظر التعرض للمصادر الطبيعية ليوم واحد تقريبا.
    La plupart des doses engagées par un an d'opérations actuelles du cycle du combustible nucléaire sont largement distribuées et correspondent à une journée environ d'exposition aux sources naturelles. UN وأكثر الجرعات الصادرة خلال سنة واحدة من العمليات الجارية في دورة الوقود النووي يتوزع على نطاق واسع، وهو يناظر التعرض للمصادر الطبيعية ليوم واحد تقريبا.
    En 1977, après un an d'indépendance, un régime socialiste à parti unique a été instauré. UN وفي عام 1977، أي بعد سنة واحدة من الاستقلال، أقيمت دولة اشتراكية ذات حزب واحد.
    Envois non accompagnés dans le cas de la nomination ou de l'affectation pour une durée d'au moins un an d'un fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر
    3. Personnes ayant purgé un an d'une peine de prison peu grave inférieure à trois ans. UN ٣- كل من أمضى مدة سنة واحدة من محكوميته إذا كان قد حكم عليه بالحبس.
    Pour bénéficier des prestations correspondantes, le fonctionnaire doit compter au moins un an d'ancienneté. UN ولا بد أن تكون مدة خدمة الموظف سنة واحدة أو أكثر.
    Ces tribunaux auraient jugé 88 personnes : 22 ont été acquittées et 66 condamnées à des peines pouvant atteindre un an d'emprisonnement. UN والمسجونون البالغ عددهم 66 سجيناً محكوم عليهم بالسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة.
    L'Inde a accepté, après un an, d'engager un dialogue sur le Cachemire. UN ووافقت الهند بعد سنة واحدة على الحوار بشأن كشمير.
    La violation involontaire d'un secret d'État est également passible d'une peine d'un an d'emprisonnement. UN أما انتهاك سر من أسرار الدولة بصورة غير مقصودة فيعاقب عليه أيضاً بالسجن لمدة سنة واحدة.
    Sont également visés les délits d'atteinte à la propriété passibles de plus d'un an d'emprisonnement. UN وكذلك فإنَّ جميع الجُنح المرتَكبة بشأن الممتلكات والتي يُعاقب عليها بالسجن لمدَّة تزيد عن سنة واحدة مشمولة أيضًا.
    Ceux-ci fixent un seuil d'un an d'emprisonnement ou adoptent une approche énumérative; ils sont en cours de révision pour être rendus conformes aux normes internationales. UN وتحدد تلك المعاهدات عتبة سنة واحدة أو تتبع قائمة محدَّدة، ويجري تنقيحها تماشياً مع المعايير الدولية.
    En première instance, il a été condamné à un an d'emprisonnement pour ce chef. UN وحكمت عليه المحكمة الابتدائية بالسجن لمدة سنة واحدة في سياق هذه التهمة.
    Pour ces infractions, M. Rajab a été condamné à une peine de trois ans d'emprisonnement, c'est-à-dire à une peine d'un an d'emprisonnement pour chaque infraction. UN وقد حُكم على السيد رجب في التهم المذكورة أعلاه بالسَّجن لثلاث سنوات، أي سنة واحدة لكل جريمة.
    Yusuf a été condamné à une peine d'un an d'emprisonnement par un tribunal militaire de terrain, également pour appartenance à cette organisation. UN وحكمت محكمة عسكرية ميدانية على يوسف بالسجن لمدة سنة واحدة أيضاً بسبب انتسابه لجماعة الأخوان المسلمين.
    Même si tu sors dans un an, d'ici là, ta boîte sera fermée, ta femme se tapera le voisin. Open Subtitles حتى إذا كان كل ما تحصل عليه هو سنة واحدة وبذلك الوقت العمل سوف يكون بقيد التعليق
    Un seul accident dans une centrale nucléaire civile, à Tchernobyl, a engagé aux membres du public des doses supérieures à celles résultant d'un an d'exposition à des sources naturelles. UN وقد أدى حادث واحد فقط في منشأة مدنية للقوى النووية، وهو الحادث الذي وقع في تشيرنوبيل، الى تعريض أفراد من الجمهور لجرعات أكبر من الجرعات الناجمة عن التعرض للمصادر الطبيعية في سنة واحدة.
    Un seul accident dans une centrale nucléaire civile, à Tchernobyl, a engagé aux membres du public des doses supérieures à celles résultant d'un an d'exposition à des sources naturelles. UN وقد أدى حادث واحد فقط في محطة نووية مدنية لتوليد الكهرباء، وهو الحادث الذي وقع في تشيرنوبيل، الى تعريض أفراد الجمهور لجرعات أكبر من الجرعات الناجمة عن التعرض للمصادر الطبيعية في سنة واحدة.
    [Cette section n'est à établir que pour une prolongation de deux ans ou une deuxième prolongation d'un an d'un cadre de coopération.] UN [هذا القسم مطلوب فقط عند تمديد إطار التعاون القطري لفترة سنتين أو لفترة سنة واحدة للمرة الثانية.]
    Un examen approfondi effectué après seulement un an d'activités a conclu que le programme avait donné les résultats attentus dans des conditions extrêmement difficiles et avait réussi a réunir des populations d'origines ethniques et régionales différentes dans le but de promouvoir la paix et la réconciliation. UN وبعد سنة واحدة فقط من التشغيل خلص استعراض رسمي الى أن البرنامج قد نجح، في ظل ظروف صعبة للغاية، في الجمع بين أشخاص من أصول إثنية واقليمية مختلفة بغرض تعزيز السلام والمصالحة.
    Le Groupe a constaté que la formation que suit le fonctionnaire des douanes en Côte d'Ivoire consiste actuellement à terminer avec succès un an d'études au Centre national de formation. UN وقرر الفريق أن مدة التدريب التي يتعين أن يخضع لها أي موظف جمارك في كوت ديفوار حاليا هي مدة سنة يجتاز فيها الموظف بنجاح دورة دراسية في مركز التدريب الوطني.
    Le Groupe sectoriel intégration régionale s'est revitalisé après un an d'inactivité. UN وقد أعيد تنشيط الفريق القطاعي المعني بالتكامل الإقليمي بعد فترة توقف دامت عاما كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد