ويكيبيديا

    "analyse juridique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحليل القانوني
        
    • تحليل قانوني
        
    • التقييم القانوني
        
    • التحليلُ القانوني
        
    • لتحليلها القانوني
        
    • للتحليل القانوني
        
    • بالتحليل القانوني
        
    Une Analyse juridique et factuelle peut étayer ou ne pas étayer de telles revendications. UN وقد يدعم التحليل القانوني والفعلي هذه المطالبات أو قد لا يدعمها.
    Pour cette raison, la Rapporteuse spéciale doit s'écarter, dans son travail, de sa démarche habituelle axée sur l'Analyse juridique. UN ولهذا السبب، اضطرت المقررة الخاصة في مناقشتها لهذا الموضوع للخروج عن الشكل الذي اعتادت اتباعه وهو التحليل القانوني.
    IV. Analyse juridique de l'article 19 17−58 9 UN رابعاً - التحليل القانوني للمادة 19 17-58 10
    Il est nécessaire de conduire une Analyse juridique approfondie pour appliquer cette distinction dans la pratique; UN ويتعين إجراء تحليل قانوني مستفيض بهدف إعمال الفصل بين هذين الشقين فصلا عمليا.
    Il est impossible de faire une Analyse juridique complète dans le cadre du présent rapport. UN من المستحيل تقديم تحليل قانوني كامل لهذه المسألة في سياق هذا التقرير.
    L'Analyse juridique figurant dans cette section portait sur la portée contraignante de la Déclaration. UN وقد نظر التحليل القانوني الوارد في هذا الفرع في مدى ما للإعلان من قيمة ملزمة.
    Suivi, par le Ministère des droits de l'homme, de l'application des recommandations énoncées dans la déclaration finale et de celles énoncées dans le document d'Analyse juridique. UN تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني.
    Suivi, par le Ministère des droits de l'homme, de l'application des recommandations énoncées dans la déclaration finale et de celles énoncées dans le document d'Analyse juridique. UN تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني.
    Suivi du déroulement des procès et Analyse juridique des points pertinents concernant le respect du principe de la légalité en vue de proposer des réformes aux autorités judiciaires UN رصد إجراء المحاكمات وإعداد التحليل القانوني لمسائل سيادة القانون ذات الصلة، بغية التقدم باقتراحات لإصلاح الجهاز القضائي
    IV. Analyse juridique de l'article 19 17−58 29 UN رابعاً - التحليل القانوني للمادة 19 17-58 36
    De l'avis du Comité, cette Analyse juridique reste valide et ne nécessite pas d'être poussée plus loin. UN وترى اللجنة أن التحليل القانوني يظل مستوفياً للغرض ولا يحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    En effet, la conclusion d'une telle convention priverait de tout fondement l'Analyse juridique selon laquelle la substitution reste légalement valable en dépit d'un défaut d'exécution de la part du concessionnaire. UN والواقع أن من شأن إبرام اتفاق كهذا أن يقوّض صميم أسس التحليل القانوني القائل بأن الاستعاضة تظل صالحة من الناحية القانونية على الرغم من وقوع تقصير من جانب صاحب الامتياز.
    L'Analyse juridique sur laquelle elle reposait était bonne, a-t-on déclaré, et elle traitait toutes les questions pertinentes. UN وذكر أن التحليل القانوني الذي يستند إليه الاقتراح هو تحليل سليم ويتناول جميع المسائل ذات الصلة.
    L'Analyse juridique conclut à peu près partout que ce ne devrait pas être le cas. UN ويستنتج من التحليل القانوني في كل مكان تقريبا أن هذا لا ينبغي أن يكون هو الحال.
    Elle a donc réuni tous les éléments nécessaires à cette Analyse juridique. UN ومن ثم فقد جمعت كل المواد اللازمة لإجراء مثل هذا التحليل القانوني.
    L'Analyse juridique conclut à peu près partout que ce ne devrait pas être le cas. UN ويستنتج من التحليل القانوني في كل مكان تقريبا أن هذا لا ينبغي أن يكون هو الحال.
    :: Rapports d'Analyse juridique des éléments des différentes affaires : 15 au total UN :: تقرير عن إجراء تحليل قانوني ووقائعي لكل قضية: المجموع 15 تقريرا
    La section I est une Analyse juridique commune aux cinq mandats. UN ويقدم الفرع الأول تحليل قانوني مشترك بين الولايات الخمس.
    Il a donc suggéré d'effectuer une Analyse juridique et d'élaborer un code de conduite sur cette question. UN وأشار بالتالي إلى الحاجة لإجراء تحليل قانوني لموضوع الاستقلال الذاتي ووضع مدونة لقواعد السلوك بشأنه.
    Toutefois, la Rapporteuse spéciale note l'absence quasi totale d'Analyse juridique de ces sujets critiques dans le dialogue international. UN ومع ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة أن الحوار الدولي يخلو تماما من أي تحليل قانوني لهذه المجالات الحساسة.
    L'Analyse juridique fait ressortir que la détention secrète constitue une violation absolue du droit international relatif aux droits de l'homme, y compris en période d'état d'urgence ou de conflit armé. UN ويخلص التقييم القانوني إلى أن هذا النوع من الاحتجاز يشكل انتهاكاً يتعارض مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ والنزاعات المسلحة.
    Le rapport est présenté dans l'espoir que l'Analyse juridique qui y figure encouragera les entreprises qui tirent profit à l'heure actuelle des colonies de peuplement à changer leur politique. UN ويُعرض هذا التقرير على أمل في أن يشجع التحليلُ القانوني الوارد فيه الشركات المستفيدة حاليا من المستوطنات على تغيير سياساتها.
    C'est au Comité qu'il revient de résoudre cette question en appliquant le droit, sans nécessairement accepter les argumentations juridiques des parties, qui peuvent être suivies totalement ou partiellement, ou être rejetées par le Comité, en fonction de sa propre Analyse juridique. UN وتقع على عاتق اللجنة مسؤولية معالجة هذه المسألة من خلال تطبيق القانون ودون أن تقبل بالضرورة الحجج القانونية التي ساقها الطرفان، والتي يمكن للجنة أن تتبناها، كلياً أو جزئياً، أو ترفضها وفقاً لتحليلها القانوني الخاص.
    Cette proposition doit être soumise à l'Analyse juridique des institutions polonaises et la position officielle du Gouvernement sur cette question sera exposée prochainement. UN وسيخضع هذا المقترح للتحليل القانوني من المؤسسات البولندية، وسيتحدد قريبا الموقف الرسمي بشأن تلك المسألة.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs représentants se sont félicités de l'Analyse juridique. UN 92 - وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب عدة ممثلين بالتحليل القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد