Les préoccupations relatives à l'efficience signifient que les analyses de l'efficacité institutionnelle devraient être plus saillantes. | UN | وقد كان المتوقّع على ضوء شواغل الكفاءة أن تشغل تحليلات الفعالية المؤسسية مكان الصدارة بصورة أكبر. |
Les analyses de viabilité de la dette doivent se faire de manière souple et non pas présupposer des indicateurs subjectifs de gouvernance. | UN | وينبغي تطبيق تحليلات القدرة على تحمل الديون على نحو مرن وعدم افتراضها على أساس مؤشرات الإدارة غير الموضوعية. |
Note : Les analyses de sensibilité pour le Swaziland ont utilisé différentes sources de données. | UN | ملحوظة: استخدمت في تحليلات قياس درجة الحساسية في سوازيلند مصادر مختلفة للبيانات. |
La plupart des analyses de polluants organiques persistants décrites dans le rapport comprenaient des procédures d'assurance qualité et de contrôle de la qualité. | UN | وتضمنت معظم تحاليل الملوثات العضوية الثابتة التي وردت في التقرير إجراءات ضمان الجودة ومراقبة الجودة. |
Il faudrait faire mieux comprendre aux industriels et aux sociétés de consultants que les organismes de crédit doivent disposer d'analyses de faisabilité technique et économique à l'appui des prêts. | UN | وسيكون من الضروري تحسين درجة فهم دوائر الصناعة وشركات الخبرة الاستشارية بشأن ما تحتاجه مؤسسات اﻹقراض من دراسات الجدوى التحليلية التقنية والاقتصادية للاستناد إليها في تقديم القروض. |
Les analyses de ces effets devraient en outre être systématiques à tous les stades de la prise de décisions. | UN | وينبغي لتحليلات اﻷثر على الجنسين أن تكون أيضا أحد الملامح المنتظمة في جميع مراحل تقرير السياسات. |
Continuer à produire des analyses de qualité | UN | كفالة استمرار تقديم تحليلات عالية الجودة |
Elles ont demandé que les rapports à venir comportent des analyses de la problématique hommes-femmes et fondées sur des données ventilées par sexe. | UN | وطلبت أن تتضمن التقارير في المستقبل تحليلات جنسانية ومصنفة حسب نوع الجنس. |
Il aimerait renforcer sa programmation en se fondant sur des analyses de situation et sur une gestion axée sur les résultats. | UN | وتود اليونيسيف تعزيز برمجتها استنادا إلى تحليلات للحالات والإدارة القائمة على النتائج. |
:: Élaboration de systèmes d'information et d'analyses de situation en matière de protection de l'enfance | UN | :: إنشاء نظم المعلومات وإجراء تحليلات للحالات فيما يتصل بحماية الطفل. |
Appuyer l'élaboration d'analyses de situation et d'états des lieux ; | UN | :: تقديم الدعم لإعداد تحليلات الأوضاع والتقارير المرجعية؛ |
Il serait important de disposer d'analyses de la CNUCED sur cette question; | UN | وستكون تحليلات الأونكتاد لهذه المسألة هامة؛ |
D'après les valeurs de demi-vie signalées et les analyses de ses résidus dans le sol, il est modérément persistant. | UN | وتشير تحاليل أنصاف العمر والمخلّفات في التربة، المبلَّغ عنها، إلى درجة ثبات معتدلة. |
D'après les valeurs de demi-vie signalées et les analyses de ses résidus dans le sol, il est modérément persistant. | UN | وتشير تحاليل أنصاف العمر والمخلّفات في التربة، المبلَّغ عنها، إلى درجة ثبات معتدلة. |
Ils coordonnent le réseau de laboratoires d'analyses de mesures de la radioactivité de l'environnement et la base de données du système d'information maritime. | UN | وهي تنسق شبكة المختبرات التحليلية لقياس النشاط الإشعاعي البيئي وقاعدة بيانات نظام المعلومات البحرية. |
Afin que ce document de travail puisse être utile, il faut avant tout que les Etats membres fassent part de leurs analyses, de leurs informations et de leurs recommandations. | UN | واﻷهم هو أن دراسات الدول اﻷعضاء التحليلية ومعلوماتها وتوصياتها لازمة ﻹعداد ورقة العمل هذه. |
Il est aussi intéressant de noter que le plan-cadre peut aider les pays à mettre au point des critères communs pour réaliser des analyses de situation dans les secteurs prioritaires. | UN | وثمة فائدة أخرى هي أن البلدان تلقت، عن طريق اﻹطار، مساعدة على وضع نهج موحد لتحليلات الحالات بالنسبة للقطاعات والاحتياجات ذات اﻷولوية. |
La plupart des analyses de tendance indiquent une augmentation rapide des concentrations de PentaBDE dans l'environnement et chez les êtres humains depuis le début des années 1970 jusqu'au milieu ou la fin des années 1990. | UN | وتبين معظم التحليلات الخاصة بالاتجاهات أن هناك زيادة سريعة في تركيزات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة وفي البشر منذ أوائل سبعينات القرن الماضي حتى أواسط أو أواخر تسعيناته. |
Les deux parties procéderaient à d'autres analyses de laboratoire et excavations, et comptabiliseraient les armes interdites. | UN | وسيضطلع الجانبان بتحليلات معملية وعمليات اكتشاف وحصر مادي أخرى لﻷسلحة المحظورة. |
Ces activités complètent et soutiennent les analyses de politique générale du secrétariat et les discussions des dispositifs intergouvernementaux. | UN | وتكمل هذه الأنشطة وتدعم العمل التحليلي المتعلق بالسياسات الذي تقوم به الأمانة والعمل التداولي للآلية الحكومية الدولية. |
Ils les récupèrent à partir de marqueurs génétiques basés sur des analyses de sang avant une chirurgie, alors j'essaie de comprendre pourquoi. | Open Subtitles | انهم يختارونهم حسب مؤشرات جينية وبناءا على فحوص دم قبل العمل الجراحي لذا أنا أعمل على اكتشاف السبب |
Les rapports présentés par le Secrétaire général à la huitième session du Forum intergouvernemental sur les forêts et les résolutions élaborées ultérieurement sur le financement des forêts et sur les forêts dans un monde en évolution ont fait fond sur les analyses de ces rapports. | UN | وقد شكّلت التحليلات التي تضمّنتها تلك التقارير الأساس لما قدّمه الأمين العام من تقارير للمنتدى في دورته الثامنة، وللقرارات التي اتّخذت لاحقا بشأن تمويل الغابات وبخصوص موضوع الغابات في بيئة متغيرة. |
43. La plupart des analyses de l'impact économique des TIC ont été réalisées pour des pays de l'OCDE, même s'il existe quelques études sur des pays d'Amérique latine. | UN | 43- وقد استأثرت بلدان منظمة التعاون التنمية في الميدان الاقتصادي بمعظم التحليلات المتعلقة بالتأثير الاقتصادي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، رغم إجراء بعض الدراسات بشأن أمريكا اللاتينية. |
ii) Nombre accru de demandes d'assistance technique, notamment de services consultatifs, formulées en vue de promouvoir et mettre en œuvre des politiques macroéconomiques et des stratégies de développement s'inspirant des analyses de la CESAO | UN | ' 2 ' زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، لتعزيز وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية القائمة على العمل التحليلي الذي تضطلع به الإسكوا |
Ainsi, les analyses de données réalisées en 2000 ont fait apparaître de graves pénuries qui ont incité les Gouvernements britannique, néerlandais et canadien à verser des fonds supplémentaires pour qu'il n'y ait pas rupture de stocks. | UN | فعلى سبيل المثال، كشفت عمليات تحليل البيانات في عام 2000 حالات نقص هامة حدت بحكومة كل من المملكة المتحدة وهولندا وكندا على توفير أموالا إضافية لتجنب حالات الانقطاع في عملية الإمداد بالسلع. |
analyses de coûts et de rendements dans l'enseignement. | UN | إعداد دراسات تحليلية للتكاليف والعائد في مجال التعليم. |
:: analyses de sang et groupage sanguin; | UN | :: إجراء اختبارات الدم وتصنيفه إلى فصائل؛ |
e) analyses de propagation (suivi); | UN | (ﻫ) تحليل نطاق الانتشار (تتبُّع)؛ |