ويكيبيديا

    "anciens enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال السابقين
        
    • السابقين من الأطفال
        
    • السابقين الأطفال
        
    • الأطفال المحاربين سابقاً
        
    • الأطفال سابقاً
        
    Nous avons aidé d'anciens enfants soldats à retrouver le dynamisme propre à la jeunesse. UN وساعدنا على استعادة حيوية الشباب إلى الجنود الأطفال السابقين.
    Il fournit un appui aux anciens enfants soldats et a élaboré des plans pour indemniser les victimes de guerre. UN وهي تقدم الدعم للمقاتلين الأطفال السابقين وقد وضعت خططا لدفع تعويضات لضحايا الحرب.
    Des progrès ont été faits dans la réinsertion des anciens enfants soldats et des enfants séparés de leur famille. UN 9 - وأُحرز بعض التقدّم في إعادة إدماج المحاربين الأطفال السابقين والأطفال المنفصلين عن ذويهم.
    En outre, il est également préoccupé par l'absence de programmes ou d'activités d'intégration destinés spécifiquement aux anciens enfants soldats. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود برامج أو أنشطة محددة لإدماج الجنود الأطفال السابقين.
    Ils ont également ouvert des enquêtes au sujet des anciens enfants combattants qui seraient désormais contraints de travailler dans les mines de diamants du gisement de Tongo, dans le district de Kenema. UN كما قاموا بالتحقيق في التقارير التي تفيد بأن المحاربين السابقين من الأطفال ما زالوا يستغلون للعمل بالسخرة في عمليات تعدين الماس في حقول تونغو، مقاطعة كينيما.
    198. Le Comité est préoccupé par l'augmentation récente et rapide de l'abus de drogue chez les enfants, en particulier chez les anciens enfants soldats. UN 198- تقلق اللجنة الزيادة الأخيرة السريعة في تعاطي الأطفال للمخدرات، وبخاصة بين المحاربين السابقين الأطفال.
    Le Comité s'inquiète également de la situation des anciens enfants soldats dans le pays, dont un certain nombre se trouvent peut-être dans des camps de réfugiés. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الجنود الأطفال السابقين الذين قد يكون بعضهم مقيماً في مخيمات اللاجئين.
    Ces dispositions s'appliquent également aux anciens enfants soldats qui ont fait défection et ont besoin d'une protection contre un possible réenrôlement. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    On continue de faire état du recrutement d'anciens enfants soldats du Libéria par les groupes armés de Côte d'Ivoire. UN 27 - ووردت أنباء مستمرة بشأن تجنيد المحاربين الأطفال السابقين من ليبريا للالتحاق بالجماعات المسلحة في كوت ديفوار.
    19861990 A contribué à aider d'anciens enfants soldats à retrouver leur famille et leur foyer après la guerre. UN 1986-1990 الاضطلاع بدور هام في مساعدة الجنود الأطفال السابقين في العثور على أسرهم ومنازلهم بعد الحرب.
    Les organismes de protection de l'enfance sont en train de mettre au point un système de suivi de ces anciens enfants combattants pendant et après leur réinsertion. UN وتعكف حاليا وكالات حماية الطفل على وضع نظام تعقُّب بغية رصد المحاربين الأطفال السابقين خلال فترة إعادة الإدماج وبعدها.
    Plus de 3 000 des anciens enfants soldats et des enfants séparés de leur famille ayant été enregistrés sont scolarisés. UN فأكثر من 000 3 من المسجَّلين من المقاتلين الأطفال السابقين ومن الأطفال المنفصلين عن أهلهم، مقيـدون حاليا في المدرسة.
    Ces dispositions s'appliquent également aux anciens enfants soldats qui ont fait défection et ont besoin d'une protection contre un possible réenrôlement. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a néanmoins continué à faciliter le rapatriement d'anciens enfants combattants étrangers. UN إلا أن لجنة الصليب الأحمر الدولية واصلت تيسير عودة المقاتلين الأطفال السابقين من الأجانب.
    Ces dispositions s'appliquent également aux anciens enfants soldats qui ont fait défection et ont besoin d'une protection contre un possible réenrôlement. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلّوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    Ces dispositions s'appliquent également aux anciens enfants soldats qui ont fait défection et ont besoin d'une protection contre un possible réenrôlement. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    Lorsqu'ils vont à l'école, les jeunes de moins de 18 ans risquent moins d'être enrôlés de force ou de plein gré, et les anciens enfants soldats reprennent plus facilement leur place dans la vie civile. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للفرص التعليمية أن تقلل من خطر التجنيد القسري للأطفال دون سن الثامنة عشرة، وأن تساعد في تيسير انتقال الجنود الأطفال السابقين إلى الحياة المدنية.
    Certains programmes œuvrent en faveur du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration d'anciennes combattantes et d'anciens enfants soldats et apportent leur soutien à des campagnes de communication et de sensibilisation du public. UN وتدعم بعض البرامج نزع سلاح المقاتلات السابقات والجنود الأطفال السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، فضلا عن حملات توعية الجمهور والتواصل معه.
    vi) D'appuyer les programmes visant à assurer la réinsertion des anciens enfants soldats ainsi que celle des enfants touchés par le conflit et de leur apporter une aide; UN ' 6` وأن يقدم الدعم والمساعدة في البرامج الهادفة إلى إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وكذلك في إعادة تأهيل الأطفال المتضررين جرّاء النزاع.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a cependant continué de faciliter le rapatriement des anciens enfants soldats étrangers. UN وقد استمرت لجنة الصليب الأحمر الدولية على أي حال في تيسير إعادة المحاربين السابقين من الأطفال الأجانب إلى أوطانهم.
    1213. Le Comité est préoccupé par l'augmentation récente et rapide de l'abus de drogue chez les enfants, en particulier chez les anciens enfants soldats. UN 1213- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة السريعة التي سُجلت مؤخراً في تعاطي الأطفال للمخدرات، وبخاصة الأطفال من المحاربين السابقين الأطفال.
    Il reste que les organismes de protection de l'enfance ont déclaré craindre que de nombreux anciens enfants soldats ne soient restés en marge du processus de désarmement et de démobilisation. UN ومع ذلك، أعربت وكالات حماية الأطفال عن قلقها لأن عملية نزع السلاح وتسريح المجنّدين ربما كانت قد تجاهلت العديد من الأطفال المحاربين سابقاً.
    Des programmes spéciaux en faveur de la réadaptation des anciens enfants soldats et de leur réunification avec les membres de leur famille devraient être mis en place là où c'est possible. UN ويجب وضع برامج خاصة لإعادة تأهيل المقاتلين الأطفال سابقاً ولم شملهم مع أسرهم، حيثما أمكن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد