Les journaux officiels et les textes législatifs de chaque État Membre figurent également dans la collection, dans leur version originale et en anglais ou en français si ces versions sont disponibles. | UN | وتُقتنى الجرائد الرسمية والقوانين الوطنية للدول اﻷعضاء بلغاتها اﻷصلية، وباللغة الانكليزية أو الفرنسية، حيثما توافرت. |
L'interprète peut également être appelé à traduire des documents officiels en anglais ou en russe. | UN | ويتعين عليه القيام أيضا بترجمة الوثائق الرسمية الى الانكليزية أو الروسية حسب الاقتضاء. |
En vue de réduire au minimum les frais, la Commission a convenu qu'à ce stade la publication serait bilingue et ne comprendrait que des études en anglais ou en français. | UN | وللتقليل الى الحد اﻷدنى من التكاليف، وافقت اللجنة على أن يكون هذا المنشور، في هذه المرحلة، بلغتين وان يتضمن إسهامات باللغة الانكليزية أو بالفرنسية. |
Un volume ne peut pas être publié s'il n'est pas complet et traduit en anglais ou en français, ou dans les deux langues. | UN | ولا يمكن نشر مجلد ما إلا بعد اكتماله وترجمته إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو كليهما. |
Les séances se sont déroulées en anglais ou en français, selon la région, et les supports ont également été fournis en portugais aux participants des pays lusophones. | UN | وقدمت باللغة الإنكليزية أو الفرنسية، حسب المنطقة، كما أُتيحت المواد باللغة البرتغالية للمشاركين من البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
On a suggéré que, lorsqu’il y a un seul conseil, il ou elle devrait être capable de travailler en anglais ou en français; lorsqu’il y a deux conseils, un d’entre eux au moins devrait être en mesure de le faire. | UN | ويقترح، في حالات وجود محام واحد أن يكون هذا المحامي قادرا على العمل بالانكليزية أو الفرنسية؛ أما في الحالات التي يوجد فيها محاميان فيجب أن يكون أحدهما على الأقل قادرا على ذلك. |
9.9 Un formulaire de demande et une réponse à la demande peuvent être présentés en albanais, en anglais ou en serbe. | UN | 9-9 يجوز تقديم نموذج المطالبة والرد عليه باللغات الألبانية أو الانكليزية أو الصربية. |
Les documents de la base de données qui ont été rédigés en anglais, en français ou en espagnol sont présentés dans leur langue d'origine, les autres dans une traduction en anglais ou en français. | UN | وترد الوثائق التي صيغت بالأسبانية أو الانكليزية أو الفرنسية بلغتها الأصلية. ويرد غيرها من الوثائق مترجما إلى الانكليزية أو الفرنسية. |
Il est difficile de trouver des candidats pleinement qualifiés étant donné que l'interprétation du kinyarwanda en anglais ou en français n'est pas un travail courant dans la région. | UN | وتكمن صعوبة العثور على مرشحين ذوي كفاءة تامة في أن الترجمة الفورية من الكينيارواندية إلى الانكليزية أو الفرنسية ليست مهنة شائعة في المنطقة. |
En outre, cette information devait être remise au Secrétariat en anglais ou en français, les langues de travail de l'ONU, que les représentants qui remplissaient les formulaires de demande ne maîtrisaient pas forcément. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تقدم هذه المعلومات إلى الأمانة العامة باللغة الانكليزية أو اللغة الفرنسية، لغتي العمل في الأمم المتحدة، اللتين لا يتكلمهما دوما الممثلون الذين يقومون بملء الطلبات المقدمة. |
45. On est parti de l'hypothèse qu'une proportion importante des administrateurs ayant des enfants souhaiteront que ces derniers suivent un enseignement en anglais ou en français, ce qui augmenterait le nombre de fonctionnaires admis à bénéficier de l'indemnité pour frais d'études. | UN | ٤٥ - وقد افترض أن عددا كبيرا من الموظفين الذين لهم أولاد يودون أن يتم أولادهم دراستهم باللغة الانكليزية أو الفرنسية. وستنتج عن هذا زيادة في عدد الموظفين الذين يحق لهم الحصول على منحة التعليم. |
Les rapports et observations ci-après ont été rédigés par des experts Dans les langues du Palais de la Paix : en anglais ou en français. | UN | )٤٧( بلغات قصر السلام: الانكليزية أو الفرنسية. |
Les discours-programmes énumérés ci-après, prononcés Dans les langues du Palais de la paix : en anglais ou en français. | UN | )٦٧( بلغات قصر السلام: الانكليزية أو الفرنسية. |
59. Le Bureau continue de faire traduire les lois cambodgiennes en anglais ou en français et les documents relatifs aux droits de l'homme publiés en anglais ou en français en langue khmère. | UN | ٩٥ - ويواصل مكتب كمبوديا ترجمة القوانين الكمبودية إلى الانكليزية أو الفرنسية، وترجمة مواد حقوق اﻹنسان من الانكليزية أو الفرنسية إلى لغة الخمير. |
7. Le Groupe de travail aurait été mieux à même d'apprécier l'étendue des modifications apportées par la loi de procédure pénale révisée et la loi pénale révisée aux lois correspondantes de 1979 si les autorités chinoises lui avaient remis une traduction des lois révisées en anglais ou en français. | UN | ٧- ولو وفرت السلطات الصينية للفريق العامل نسخة من القوانين المنقحة إما باللغة الانكليزية أو باللغة الفرنسية لكان بإمكان الفريق العامل أن يدرك على نحو أفضل مدى التغييرات التي أدخلها قانون الاجراءات الجنائية المنقح والقانون الجنائي المنقح، مقارنة مع قانوني عام ٩٧٩١. |
1. Nom de l'organisation (en anglais ou en français) | UN | ١ - اسم المنظمة )الرجاء ترجمته إلى الانكليزية أو الفرنسية(: |
Publications en anglais ou en français | UN | المقالات باللغة الإنكليزية أو الفرنسية |
Des préoccupations ont été exprimées au sujet de l'établissement de certains documents d'information et contenus de sites Web publiés uniquement en anglais, ou en anglais et en français, et d'aucuns ont demandé pourquoi ils n'étaient pas disponibles dans les six langues officielles et si cela était lié à des contraintes budgétaires. | UN | وأُعرب عن القلق من أن بعض المواد الإعلامية ومحتويات الموقع الشبكي تصدر باللغة الإنكليزية أو باللغة الإنكليزية والفرنسية فقط، وطُلبت توضيحات بشأن أسباب عدم توافرها باللغات الرسمية الست وما إذا كان هذا النقص نتيجة لقيود متصلة بالميزانية. |
- Le texte de la loi est traduit, éventuellement en résumé, dans une langue que l'intéressé comprend ou, à défaut, en français, en anglais ou en espagnol selon ce qu'il préfère (art. 14, par. 2, du texte unifié); | UN | - ترجمة نص الحكم، ولو في صيغته الموجزة، إلى لغة يفهمها المعني بالأمر، أو إذا تعذر ذلك، إلى الفرنسية أو الإنكليزية أو الإسبانية، حسبما يفضله المعني بالأمر (المادة 14، الفقرة 2، من النص الموحد)؛ |
Bien qu’ils puissent choisir une langue officielle quelconque de l’Organisation pour les épreuves écrites, tous les candidats sont encouragés à rédiger leurs réponses en anglais ou en français afin de mieux démontrer leurs aptitudes linguistiques. | UN | وبينما يجوز للمرشحين الكتابة في الامتحانات بأي من اللغات الرسمية للمنظمة، يشجع جميع المرشحين على كتابة ردودهم على اﻷسئلة في المرحلة التحريرية بالانكليزية أو الفرنسية ليظهروا إتقانهم أيضا. |
Dans les concours organisés à l’intention des agents des services généraux, les fonctionnaires peuvent opter pour une épreuve de langue au lieu de se livrer à l’exercice de rédaction en anglais ou en français à l’écrit. | UN | وفي الامتحان التنافسي الذي يعقد لموظفي الخدمات العامة، يجوز للموظفين أن يختاروا امتحان اللغة بدلا من إتمام تمرين الصياغة للامتحان التحريري بالانكليزية أو الفرنسية. |
Un petit groupe de personnel rattaché à la Section des communiqués de presse adapterait (en résumant les éléments essentiels) dans les autres langues officielles les communiqués de presse exhaustifs établis en anglais ou en français. | UN | 9 - ستقوم مجموعة من الموظفين الأساسيين الملحقين بشعبة تغطية الاجتماعات بإعداد البيانات الصحفية الشاملة باللغات الرسمية الأخرى الصادرة بالانكليزية أو الفرنسية - بعد قصرها على أهم العناصر. |