ويكيبيديا

    "animées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحركة
        
    • متحركة
        
    • في تيسيرها
        
    Les technologies, les progiciels et les instruments multimédias comme les indicateurs et les présentations graphiques animées peuvent aider les décideurs dans leurs efforts de développement durable. UN وتساعد التكنولوجيات المتعددة الوسائط ومجموعات البرامجيات والأدوات كالمؤشرات والعروض البيانية المتحركة أصحاب القرار في الجهود التي يبذلونها من أجل التنمية المستدامة.
    Les technologies, les progiciels et les instruments multimédias comme les indicateurs et les présentations graphiques animées peuvent aider les décideurs dans leurs efforts de développement durable. UN وتساعد التكنولوجيات المتعددة الوسائط ومجموعات البرامجيات والأدوات كالمؤشرات والعروض البيانية المتحركة أصحاب القرار في الجهود التي يبذلونها من أجل التنمية المستدامة.
    Grâce aux progrès informatiques qui permettent la transmission par ordinateur d'images animées et de sons, le réseau Internet ouvre de nouvelles voies aux pédophiles. UN ومع تقدم تكنولوجيا الحاسوب التي تسمح بنقل الصورة المتحركة والصوت، تنفتح سبل جديدة أمام مستغلي اﻷطفال عبر اﻹنترنت.
    Heureusement, les nouvelles techniques de génération de cartes, de graphiques, de présentations animées et d'autres formats facilitent la communication d'information sur des questions complexes. UN ولحسن الحظ، تستطيع تقنيات جديدة لوضع الخرائط والرسوم البيانية وتقديم عروض متحركة تيسير نقل المعلومات عن مسائل متشعبة.
    Les résultats seraient présentés sous la forme de cartes, de graphiques statistiques, de diagrammes et de tableaux ou encore sous la forme de visualisations animées en trois dimensions. UN وسوف تقدم النتائج على شكل خرائط، ورسومات بيانية إحصائية، وجداول بيانات أو أشكال بيانية متحركة ثلاثية الأبعاد.
    À la 1re séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Nikov et M. Osafo. UN وقررت في جلستها الأولى أن تنظر فيه في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيد نيكوف والسيد اوسافو.
    Outre le texte d'information, nous avons l'intention de présenter divers jeux et dessins animées montrant les effets nocifs du tabac. UN ونزمع عرض مجموعة متنوعة من الألعاب والصور والرسوم المتحركة التي تبيِّن الآثار الضارة للتدخين بالإضافة إلى المعلومات النصية الجارية.
    Et les séries animées qui font des blagues de pets. Celle-ci appartient à la dernière catégorie. Open Subtitles والرسوم المتحركة التي تجعل المزح عن الضُّراط هذا الثاني
    Les sons de forte intensité ou les images animées projetées sur des écrans dans des lieux publics sont particulièrement intrusifs. UN ٣٢ - وتتمتع المؤثرات الصوتية العالية أو شاشات العرض المتحركة في الأماكن العامة بقدرة عالية على التأثير بوجه خاص.
    Le Département a publié des dossiers de presse dans les six langues officielles, coordonné des campagnes de communication, des manifestations et des entretiens avec la presse et, pour les médias sociaux, produit, pour chaque objectif, des documents infographiques partageables et accompagnés de vidéos animées. UN وأصدرت الإدارة مواد صحفية باللغات الرسمية الست، ونسقت أنشطة للتوعية الإعلامية ومناسبات ومقابلات، وأنتجت من أجل وسائط التواصل الاجتماعي رسوما بيانية يمكن تبادلها بالنسبة لكل هدف إلى جانب فيديو بالرسوم المتحركة.
    :: Loi sur les images animées (1996) UN :: قانون الصور المتحركة (1996)
    113. Le Rapporteur spécial est également préoccupé par les effets des progrès technologiques qui permettent la transmission par ordinateur d'images animées et sonores. En effet, cela va certainement attirer vers le réseau Internet des clients qui jusqu'à une époque récente ne s'y étaient pas aventurés, préférant les images animés et les sons des bandes vidéos et des films. UN ٣١١- وتعرب المقررة الخاصة أيضا عن القلق ازاء آثار التطورات التكنولوجية التي تتيح نقل الصور المتحركة والصوت عبر الحاسوب ﻷن تلك التطورات ستجتذب بالتأكيد أشخاصا لم يكونوا، حتى وقت قريب، على دراية بامكانيات شبكة اﻹنترنت بالنسبة للتصوير اﻹباحي لﻷطفال ﻷنهم كانوا يفضلون شرائط الفيديو واﻷفلام.
    Les images montrant des champs de nuages au-dessus de l’Europe et de régions adjacentes de l’Atlantique dans trois bandes spectrales sont utilisées pour des analyses et des prévisions météorologiques sous forme de séquences animées ou d’images individuelles. UN وأما الصور التي تبين مجالات السحب فوق أوروبا والمناطق المتاخمة فوق المحيط اﻷطلسي ، في ثلاثة نطاقات طيفية ، فتستخدم لتحليل اﻷحوال الجوية والتنبؤ بها على شكل متتاليات من الصور المتحركة أو على شكل صور فردية .
    Le Rapporteur spécial espère que la loi sur les dispositions en cas d'urgence (1975), la loi sur la télévision et la vidéo (1985), la loi sur les images animées (1966), la loi sur l'informatique et le développement informatique (1966) et la loi sur l'enregistrement des imprimeurs et des rédacteurs (1962) seront également révisées et modifiées en conséquence. UN 50 - ويرجو المقرر الخاص أيضا أن يجري تنقيح وتعديل قانون أحكام الطوارئ (لعام 1975)، وقانون التلفزيون والفيديو (لعام 1985) وقانون الصور المتحركة (لعام 1996) وقانون تطوير علوم الحاسوب (لعام 1996) وقانون تسجيل الطابعين والناشرين (لعام 1962) وفقا لذلك.
    les images animées. Open Subtitles الصور المتحركة
    Un autre produit de ce volet devrait consister en images animées d'analyse des risques reposant sur des ensembles de données obtenus par imagerie lidar. UN ومن منتجات هذا المكوِّن أيضاً نتائج في شكل صور متحركة لتحليل الأخطار باستخدام صور/مجموعات بيانات نظام ليدار.
    Il définit ensuite la pornographie enfantine comme consistant en représentations sexuelles animées ou fixes de personnes de moins de 18 ans ou présentées comme ayant moins de 18 ans. UN ثم يعرِّف استغلال الأطفال في المواد الإباحية بأنه تصوير ذو طبيعة جنسية في شكل صور متحركة أو ثابتة لأشخاص دون سن الثامنة عشرة أو أشخاص يستدل من وصفهم على أنهم دون سن الثامنة عشرة.
    Le Comité prend également note des dispositions de l'article 204 du Code pénal qui sanctionne la participation à la pédopornographie, définie comme un ensemble d'images animées ou fixes qui présentent un caractère sexuel et qui mettent en scène des enfants. UN كما تحيط اللجنة علماً بأحكام المادة 204 من قانون العقوبات التي تحدد ما ينبغي فرضه من عقوبات على كل من يتورط في استغلال الأطفال في المواد الإباحية عن الأطفال، وتُعرف هذه المواد بأنها صور متحركة أو غير متحركة ذات طابع جنسي يستخدم فيها الأطفال.
    879. Les artistes créateurs d'images fixes - considérées séparément des œuvres d'images animées ou des œuvres audiovisuelles - ont créé cette organisation sous les auspices de sociétés homologues espagnole et française. UN 879- أنشأ هذه الجمعية فنانون يعملون من خلال صور غير متحركة - لتمييزهم عن أولئك الذين ينتجون صوراً متحركة أو أعمالاً سمعية - بصرية برعاية جمعيات مماثلة إسبانية وفرنسية.
    Toujours à la même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Hussein et M. Tanabe. UN وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيدة فاطمة حسين والسيد تانابي.
    À la même séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Hussein et Mme Plume. UN وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية اشترك في تيسيرها السيدة حسين والسيدة بلوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد