ويكيبيديا

    "année prochaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام المقبل
        
    • العام القادم
        
    • السنة القادمة
        
    • العام التالي
        
    • السنة المقبلة
        
    • العام الجديد
        
    • السَنَة القادمة
        
    • للعام القادم
        
    • للسنة القادمة
        
    • للعام المقبل
        
    • سنة قادمة
        
    • بالعام القادم
        
    • والعام القادم
        
    • والعام المقبل
        
    • السنه القادمه
        
    La FAO, le FIDA et le PAM participeront à l'établissement du rapport de l'année prochaine. UN وسيشارك في تقرير العام المقبل كلٌ من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبرنامج.
    Le Comité préparatoire de la Conférence se réunira également de nouveau l'année prochaine. UN كما ستنعقد اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار مرة أخرى في العام المقبل.
    Nous estimons que ce traité pourrait être signé au début de l'année prochaine. UN ونعتقد بإمكان توقيع هذه المعاهدة في وقت مبكر لا يتجاوز العام المقبل.
    Un jugement pourrait être rendu dans la première moitié de l'année prochaine. UN ومن المحتمل أن يصدر الحكم في النصف الأول من العام القادم.
    L'année prochaine, nous évaluerons dans quelle mesure les engagements pris lors du Sommet pour les enfants ont été honorés. UN وفي العام القادم سوف نقوم بتقييم الشوط الذي قطعناه في الامتثال للالتزامات التي تعهد بها مؤتمر الطفل.
    L'année prochaine, nous espérons avoir un débat plus ciblé sur les questions clefs. UN ونأمل في أن نجري العام القادم مناقشة أكثر تركيزا على المسائل الرئيسية.
    L'année prochaine, l'Assemblée générale procédera à un examen politique triennal. UN وفي العام المقبل ستقوم الجمعية العامة باستعراض الثلاث سنوات للسياسة العامة.
    Nous attendons avec impatience une réunion au niveau ministériel avec cette organisation au début de l'année prochaine. UN ونحن نتطلع إلى عقد اجتماع على مستوى وزاري مع تلك المنظمة في بداية العام المقبل.
    Le lancement de la bourse électronique est prévu pour le début de l'année prochaine. UN ومن المزمع الشروع في تشغيل فرع الفرص التجارية الإلكترونية في أوائل العام المقبل.
    Je tiens aussi à réaffirmer à cette occasion que la Turquie se portera candidate à un siège au Conseil de sécurité aux élections de l'année prochaine. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد أيضا ترشيح تركيا للحصول على مقعد في مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى في العام المقبل.
    L'année prochaine pourrait bien être décisive pour la recherche d'un règlement global. UN وقد يكون العام المقبل عاما حاسما بالنسبة للمساعي الرامية إلى التوصل لتسوية شاملة.
    L'EUFOR doit paver la voie pour une force de l'ONU à partir du printemps de l'année prochaine. UN ويجب أن تمهد قوة الاتحاد الأوروبي السبيل إلى انتشار قوة تابعة للأمم المتحدة ابتداء من ربيع العام المقبل.
    Nous espérons que les négociations commenceront dès le début de l'année prochaine. UN ونتطلع إلى البدء على نحو جدي بالمفاوضات في بداية العام المقبل.
    À cet égard, nous attendons avec intérêt la cinquième conférence des donateurs, qui se tiendra à Tokyo au début de l'année prochaine. UN ونحن نتطلع في هذا الصدد إلى اجتماع المانحين الخامس الذي يعقد في طوكيو في وقت مبكر من العام القادم.
    Toutefois, sa mise en place prendra vraisemblablement plusieurs mois, et il ne devrait être opérationnel qu'au début de l'année prochaine. UN غير أن إنشاء الدائرة قد يستغرق على اﻷرجح عدة أشهر ولن تكون الدائرة عملية إلا في بداية العام القادم.
    D'autres peuples indigènes et tribaux devraient participer à cette expérience l'année prochaine. UN ومن المتوخى إشراك شعوب أصلية وقبلية أخرى في هذه التجربة خلال العام القادم.
    Ceci étant, ma délégation attend avec impatience la consolidation de ces progrès lorsque nous reprendrons nos travaux l'année prochaine. UN لذلك، يتطلع وفد بلدي إلى تعزيز هذا التقدم في وقت قريب عند استئناف عملنا في العام القادم.
    La Conférence mondiale qui doit se tenir en Afrique du Sud l'année prochaine jouera certainement un rôle important à cet égard. UN ولا شك أن المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا العام القادم سيؤدي دورا هاما في هذا الصدد.
    Celles-ci devraient avoir lieu au cours du premier semestre de l'année prochaine. UN ومن المقرر إجراء هذه الانتخابات في النصف الأول من العام القادم.
    Je ne veux pas te retrouver dans un porno l'année prochaine. Open Subtitles لا أريد أن أراك في فلم اباحي السنة القادمة
    Le Samoa est à mi-chemin de la période transitionnelle vers sa sortie, l'année prochaine, du groupe des pays les moins développés. UN وساموا في منتصف الطريق صوب إنهاء المرحلة الانتقالية قبل الخروج في العام التالي من مجموعة البلدان الأقل نموا.
    Elles pourraient aussi permettre un échange de vues sur les moyens de poursuivre le travail l'année prochaine. UN ويمكن أن تشمل هذه المشاورات أيضاً تبادلاً للآراء بشأن مسألة كيفية مواصلة العمل السنة المقبلة.
    Nous attendons avec beaucoup d'intérêt la distribution du projet de résolution par les délégations du Chili et de Singapour l'année prochaine. UN ونحن نتطلع بشدة إلى مشروع القرار المزمع أن يعممه وفدا شيلي وسنغافورة في العام الجديد.
    Aux étudiants qui ont été bernés, je dis bonne chance pour l'année prochaine. Open Subtitles باللوحةِ الرسميةِ تفويضِ. إلى كُلّ أولئك الطلابِ الذي خُدِعَ، إنطِباق الحظّ السعيدِ إلى المَدارِسِ السَنَة القادمة.
    L'année prochaine sera déterminante pour le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وسيكون للعام القادم أهمية كبيرة فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Ça fait trop longtemps maintenant, on devrait peut-être attendre l'année prochaine. Open Subtitles مر وقت طويل وربما بهذا الوقت يجب أن نرحله للسنة القادمة
    Les parties aux TNP devraient prendre une décision à cet égard à la Conférence d'examen de l'année prochaine. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار قرارا لتحقيق ذلك الغرض في المؤتمر الاستعراضي للعام المقبل.
    Pour l'année prochaine, oui ! Open Subtitles دائماً ما توجد سنة قادمة بالتأكيد
    Un budget de 300 millions de dollars pour les forces armées a été proposé pour l'année prochaine. UN واقتُرحت ميزانية لهذه القوة المسلحة تصل إلى 300 مليون دولار فيما يتعلق بالعام القادم.
    J'espère que quelque chose se produira - et cela serait pour le mieux - entre maintenant et l'année prochaine. UN أرجو أن يتم شيء ما، بل ينبغي أن يتم شيء، بين الآن والعام القادم.
    Cette année et l'année prochaine - 2004 et 2005 - sont des années importantes pour notre peuple. UN إن هذا العام والعام المقبل - 2004 و 2005 - عامان هامان في حياة شعبنا.
    Se faire nommer capitaine de l'équipe n'arrive qu'une fois dans sa vie, sauf si ça arrive encore l'année prochaine. Open Subtitles اختياري كـ كابتين للفريق يحدث مره واحده فقط الا اذا حدث مره اخرى السنه القادمه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد