La FAO, le FIDA et le PAM participeront à l'établissement du rapport de l'année prochaine. | UN | وسيشارك في تقرير العام المقبل كلٌ من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبرنامج. |
Le Comité préparatoire de la Conférence se réunira également de nouveau l'année prochaine. | UN | كما ستنعقد اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار مرة أخرى في العام المقبل. |
Nous estimons que ce traité pourrait être signé au début de l'année prochaine. | UN | ونعتقد بإمكان توقيع هذه المعاهدة في وقت مبكر لا يتجاوز العام المقبل. |
Un jugement pourrait être rendu dans la première moitié de l'année prochaine. | UN | ومن المحتمل أن يصدر الحكم في النصف الأول من العام القادم. |
L'année prochaine, nous évaluerons dans quelle mesure les engagements pris lors du Sommet pour les enfants ont été honorés. | UN | وفي العام القادم سوف نقوم بتقييم الشوط الذي قطعناه في الامتثال للالتزامات التي تعهد بها مؤتمر الطفل. |
L'année prochaine, nous espérons avoir un débat plus ciblé sur les questions clefs. | UN | ونأمل في أن نجري العام القادم مناقشة أكثر تركيزا على المسائل الرئيسية. |
L'année prochaine, l'Assemblée générale procédera à un examen politique triennal. | UN | وفي العام المقبل ستقوم الجمعية العامة باستعراض الثلاث سنوات للسياسة العامة. |
Nous attendons avec impatience une réunion au niveau ministériel avec cette organisation au début de l'année prochaine. | UN | ونحن نتطلع إلى عقد اجتماع على مستوى وزاري مع تلك المنظمة في بداية العام المقبل. |
Le lancement de la bourse électronique est prévu pour le début de l'année prochaine. | UN | ومن المزمع الشروع في تشغيل فرع الفرص التجارية الإلكترونية في أوائل العام المقبل. |
Je tiens aussi à réaffirmer à cette occasion que la Turquie se portera candidate à un siège au Conseil de sécurité aux élections de l'année prochaine. | UN | وأود في هذه المناسبة أن أؤكد أيضا ترشيح تركيا للحصول على مقعد في مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى في العام المقبل. |
L'année prochaine pourrait bien être décisive pour la recherche d'un règlement global. | UN | وقد يكون العام المقبل عاما حاسما بالنسبة للمساعي الرامية إلى التوصل لتسوية شاملة. |
L'EUFOR doit paver la voie pour une force de l'ONU à partir du printemps de l'année prochaine. | UN | ويجب أن تمهد قوة الاتحاد الأوروبي السبيل إلى انتشار قوة تابعة للأمم المتحدة ابتداء من ربيع العام المقبل. |
Nous espérons que les négociations commenceront dès le début de l'année prochaine. | UN | ونتطلع إلى البدء على نحو جدي بالمفاوضات في بداية العام المقبل. |
À cet égard, nous attendons avec intérêt la cinquième conférence des donateurs, qui se tiendra à Tokyo au début de l'année prochaine. | UN | ونحن نتطلع في هذا الصدد إلى اجتماع المانحين الخامس الذي يعقد في طوكيو في وقت مبكر من العام القادم. |
Toutefois, sa mise en place prendra vraisemblablement plusieurs mois, et il ne devrait être opérationnel qu'au début de l'année prochaine. | UN | غير أن إنشاء الدائرة قد يستغرق على اﻷرجح عدة أشهر ولن تكون الدائرة عملية إلا في بداية العام القادم. |
D'autres peuples indigènes et tribaux devraient participer à cette expérience l'année prochaine. | UN | ومن المتوخى إشراك شعوب أصلية وقبلية أخرى في هذه التجربة خلال العام القادم. |
Ceci étant, ma délégation attend avec impatience la consolidation de ces progrès lorsque nous reprendrons nos travaux l'année prochaine. | UN | لذلك، يتطلع وفد بلدي إلى تعزيز هذا التقدم في وقت قريب عند استئناف عملنا في العام القادم. |
La Conférence mondiale qui doit se tenir en Afrique du Sud l'année prochaine jouera certainement un rôle important à cet égard. | UN | ولا شك أن المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا العام القادم سيؤدي دورا هاما في هذا الصدد. |
Celles-ci devraient avoir lieu au cours du premier semestre de l'année prochaine. | UN | ومن المقرر إجراء هذه الانتخابات في النصف الأول من العام القادم. |
Je ne veux pas te retrouver dans un porno l'année prochaine. | Open Subtitles | لا أريد أن أراك في فلم اباحي السنة القادمة |
Le Samoa est à mi-chemin de la période transitionnelle vers sa sortie, l'année prochaine, du groupe des pays les moins développés. | UN | وساموا في منتصف الطريق صوب إنهاء المرحلة الانتقالية قبل الخروج في العام التالي من مجموعة البلدان الأقل نموا. |
Elles pourraient aussi permettre un échange de vues sur les moyens de poursuivre le travail l'année prochaine. | UN | ويمكن أن تشمل هذه المشاورات أيضاً تبادلاً للآراء بشأن مسألة كيفية مواصلة العمل السنة المقبلة. |
Nous attendons avec beaucoup d'intérêt la distribution du projet de résolution par les délégations du Chili et de Singapour l'année prochaine. | UN | ونحن نتطلع بشدة إلى مشروع القرار المزمع أن يعممه وفدا شيلي وسنغافورة في العام الجديد. |
Aux étudiants qui ont été bernés, je dis bonne chance pour l'année prochaine. | Open Subtitles | باللوحةِ الرسميةِ تفويضِ. إلى كُلّ أولئك الطلابِ الذي خُدِعَ، إنطِباق الحظّ السعيدِ إلى المَدارِسِ السَنَة القادمة. |
L'année prochaine sera déterminante pour le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وسيكون للعام القادم أهمية كبيرة فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Ça fait trop longtemps maintenant, on devrait peut-être attendre l'année prochaine. | Open Subtitles | مر وقت طويل وربما بهذا الوقت يجب أن نرحله للسنة القادمة |
Les parties aux TNP devraient prendre une décision à cet égard à la Conférence d'examen de l'année prochaine. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار قرارا لتحقيق ذلك الغرض في المؤتمر الاستعراضي للعام المقبل. |
Pour l'année prochaine, oui ! | Open Subtitles | دائماً ما توجد سنة قادمة بالتأكيد |
Un budget de 300 millions de dollars pour les forces armées a été proposé pour l'année prochaine. | UN | واقتُرحت ميزانية لهذه القوة المسلحة تصل إلى 300 مليون دولار فيما يتعلق بالعام القادم. |
J'espère que quelque chose se produira - et cela serait pour le mieux - entre maintenant et l'année prochaine. | UN | أرجو أن يتم شيء ما، بل ينبغي أن يتم شيء، بين الآن والعام القادم. |
Cette année et l'année prochaine - 2004 et 2005 - sont des années importantes pour notre peuple. | UN | إن هذا العام والعام المقبل - 2004 و 2005 - عامان هامان في حياة شعبنا. |
Se faire nommer capitaine de l'équipe n'arrive qu'une fois dans sa vie, sauf si ça arrive encore l'année prochaine. | Open Subtitles | اختياري كـ كابتين للفريق يحدث مره واحده فقط الا اذا حدث مره اخرى السنه القادمه |