ويكيبيديا

    "annuels du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السنوية المقدمة من
        
    • السنوية لمكتب
        
    • السنويان
        
    • السنوية الصادرة عن
        
    • السنوية الصادرة من
        
    • السنوية من
        
    • السنوية لبرنامج
        
    • السنوية للبرنامج
        
    • السنويين المقدمين من
        
    • المرفق السنوية لمؤتمر اﻷطراف من خلال
        
    • السنوي للمقرر الخاص
        
    • السنوية التي يقدمها
        
    • السنوية للمجلس
        
    • السنوية لمجلس
        
    • السنوية لوزارة
        
    i) Rapports annuels du Secrétaire général à l’Assemblée générale sur les sujets suivants : UN التقارير السنوية المقدمة من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة بشأن:
    De son côté, le Bureau était chargé de préparer la documentation de base nécessaire à l'établissement des rapports annuels du Représentant spécial pour la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale. UN وكان مكتب المفوضية أيضاً مسؤولاً عن إعداد المواد المرجعية للتقارير السنوية المقدمة من الممثل الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Le texte complet des constatations adoptées par le Comité et des décisions par lesquelles il a déclaré certaines communications irrecevables en vertu du Protocole facultatif est régulièrement reproduit en annexe aux rapports annuels du Comité à l’Assemblée générale. UN وتستنسخ في مرفقات التقارير السنوية المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة النصوص الكاملة للآراء التي اعتمدتها اللجنة ومقرراتها التي تعلن عدم قبول رسائل بموجب البروتوكول الاختياري.
    Les catégories de renseignements devant figurer dans les rapports annuels du BSCI sont définies dans les documents ci-après : Audits UN ترد مئات المعلومات التي يلزم إيرادها في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية:
    Rapports annuels du Directeur général sur les activités de l'Organisation en 2009 et 2010 UN تقريرا المدير العام السنويان عن أنشطة المنظمة لعامي 2009 و2010
    Les rapports annuels du Bureau de la vérification interne des comptes lui ont également été présentés. UN وقد قُدمت إلى اللجنة أيضا التقارير السنوية الصادرة عن مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    551. Pour un aperçu des travaux que le Comité a accomplis en vertu du Protocole facultatif de sa deuxième session en 1977 à sa soixantesixième session en 1999, on se référera aux rapports annuels du Comité pour les années 1984 à 1999, qui contiennent notamment des résumés des questions de procédure et de fond examinées par le Comité et des décisions prises à leur égard. UN 551- يوجد استعراض للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية في عام 1997 إلى دورتها السادسة والستين في عام 1999 في تقاريرها السنوية الصادرة من عام 1984 إلى عام 1999، التي تتضمن فيما تتضمنه ملخصات للقضايا الاجرائية والموضوعية التي نظرت فيها والقرارات التي اتخذتها.
    Sixièmement, nous accordons une grande importance aux rapports annuels du Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN سادسا، نعلق أهمية كبيرة على التقارير السنوية من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة.
    Le texte complet des constatations adoptées par le Comité et des décisions par lesquelles il a déclaré certaines communications irrecevables en vertu du Protocole facultatif est régulièrement reproduit en annexe aux rapports annuels du Comité à l’Assemblée générale. UN وتستنسخ في مرفقات التقارير السنوية المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة النصوص الكاملة لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة ومقرراتها التي تعلن عدم قبول رسائل بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le texte complet des constatations adoptées par le Comité et des décisions par lesquelles il a déclaré certaines communications irrecevables en vertu du Protocole facultatif est régulièrement reproduit en annexe aux rapports annuels du Comité à l'Assemblée générale. UN وتستنسخ بصورة منتظمة في مرفقات التقارير السنوية المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة النصوص الكاملة لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة ومقرراتها التي تعلن عدم قبول بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.
    La Conférence des Parties fournira des directives fondées, notamment, sur un examen approfondi des rapports annuels du Fonds. UN 4- يصدر مؤتمر الأطراف إرشاداته استناداً إلى معايير تشمل الدراسة المستفيضة للتقارير السنوية المقدمة من الصندوق.
    Dans les rapports annuels du HCR sur la protection, ces questions ont été présentées sous une forme simplifiée ce qui a permis, semble t'il, de les mettre davantage en exergue. UN وقد جرى تبسيط الإبلاغ عن تلك القضايا في التقارير السنوية المقدمة من المفوضية بشأن مسألة الحماية ويستدل من المؤشرات على أن عملية التبسيط هذه نجحت في تركيز قدر أكبر من الاهتمام على تلك القضايا.
    Le texte complet des constatations adoptées par le Comité et des décisions d'irrecevabilité adoptées en vertu du Protocole facultatif est reproduit dans les annexes aux rapports annuels du Comité à l'Assemblée générale. UN ويرد في مرفقات التقارير السنوية المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة النصوص الكاملة للآراء التي اعتمدتها والمقررات التي أعلنت فيها عدم قبول البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le texte complet des constatations adoptées par le Comité et des décisions d'irrecevabilité adoptées en vertu du Protocole facultatif est reproduit dans les annexes aux rapports annuels du Comité à l'Assemblée générale. UN ويرد في مرفقات التقارير السنوية المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة النصوص الكاملة للآراء التي اعتمدتها والمقررات التي أعلنت فيها عدم قبول البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.
    Les textes définissant les catégories d'informations devant figurer dans les rapports annuels du BSCI sont récapitulés ci-après : UN حُددت فئات المعلومات التي يتعين أن تتضمنها التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية:
    Les textes définissant les catégories d'informations devant figurer dans les rapports annuels du Bureau des services de contrôle interne sont récapitulés ci-après : UN تتضمن الوثائق التالية أصناف المعلومات المطلوب الواجب إدراجها في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية:
    Rapports annuels du Directeur général sur les activités de l'Organisation en 2009 et 2010 UN تقريرَا المدير العام السنويان عن أنشطة المنظمة لعامي 2009 و2010
    Les catégories de renseignements devant figurer dans les rapports annuels du BSCI sont définies dans les documents ci-après : UN حددت في الوثائق التالية فئات المعلومات التي يتعين إدراجها في التقارير السنوية الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية:
    101. Pour un aperçu des travaux que le Comité a accomplis en vertu du Protocole facultatif de sa deuxième session en 1977 à sa soixantedouzième session en juillet 2001, on se référera aux rapports annuels du Comité pour les années 1984 à 2001, qui contiennent notamment des résumés des questions de procédure et de fond examinées par le Comité et des décisions prises à ce sujet. UN 101- يرد استعراض الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري في الفترة من دورتها الثانية التي عقدت عام 1977 إلى دورتها الثانية والسبعين التي عقدت في تموز/يوليه 2001 في تقاريرها السنوية الصادرة من عام 1984 إلى عام 2001، التي تتضمن، فيما تتضمنه، ملخصات للقضايا الاجرائية والموضوعية التي نظرت فيها اللجنة والقرارات التي اتخذتها.
    c) Approbation du plan de travail annuel et des rapports annuels du centre régional par le Conseil de gestion, auquel siègent des représentants résidents et des directeurs de pays du PNUD pour la région de l'Asie et du Pacifique; UN (ج) إقرار خطة العمل السنوية للمراكز الإقليمية والتقارير السنوية من قبل مجلس الإدارة، الذي يضم الممثلين المقيمين للبرنامج الإنمائي ومديريه القطريين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛
    Il serait plus facile de procéder à des examens annuels du nouveau programme d'action si l'on fixait des objectifs annuels pour divers indicateurs. UN وأضاف أن الاستعراضات السنوية لبرنامج العمل الجديد يمكن تيسيرها بتحديد أهداف سنوية لمختلف المؤشرات.
    Les rapports annuels du programme mondial seront communiqués au Conseil d'administration à titre d'information. Le Conseil effectuera un examen à mi-parcours. UN وسيتم تبادل التقارير السنوية للبرنامج العالمي مع المجلس التنفيذي من أجل الاطلاع عليها، وسوف تناقش مع المجلس عملية استعراض في منتصف المدة.
    Le présent rapport peut être lu en parallèle avec les rapports annuels du Programme des Volontaires des Nations Unies pour 2012 et 2013, qui mettent en évidence certains aspects propres aux résultats obtenus par les Volontaires des Nations Unies. UN ويمكن قراءة هذا التقرير مشفوعا بالتقريرين السنويين المقدمين من برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عامي 2012 و 2013 اللذين يسلطان الضوء على عناصر محددة مشمولة بالنتائج التي أحرزها برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Ce Mémorandum d'accord prévoit notamment que les rapports annuels du FEM doivent être communiqués à la Conférence des Parties par l'intermédiaire du secrétariat. UN وتنص مذكرة التفاهم، في جملة أمور، على أن تتاح تقارير المرفق السنوية لمؤتمر اﻷطراف من خلال أمانته.
    Voyages annuels du Rapporteur spécial : 3 à Genève, 1 à New York et 2 missions par an dans les pays UN السفر السنوي للمقرر الخاص: 3 رحلات إلى جنيف، ورحلة واحدة إلى نيويورك، وبعثتان قطريتان سنويا
    Jusqu'à présent, les rapports annuels du Secrétaire général sur l'administration de la justice au Secrétariat ont porté essentiellement sur les décisions prises par la Commission paritaire de recours sur les affaires dont elle était saisie et sur les résultats des travaux de la Commission. UN وحتى الوقت الحاضر، انصب تركيز التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العام عن العدالة على البت في القضايا من خلال العمل الذي تقوم به مجالس الطعون المشتركة ونتيجة لذلك العمل.
    III. Programme de travail pluriannuel pour les examens ministériels annuels du Conseil économique et social UN ثالثا - برنامج العمل المتعدد السنوات للاستعراضات الوزارية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Une délégation a demandé que les rapports annuels du Comité des commissaires aux comptes soient présentés au Conseil d'administration d'ONU-Femmes. UN وطلب أحد الوفود عرض التقارير السنوية لمجلس مراجعي الحسابات على المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Il ressort des estimations du Comité national d'étude de la mortalité maternelle pour 2008 que, dans le territoire palestinien occupé, le nombre des décès se situait entre 80 et 90 pour 100 000 naissances vivantes mais ces chiffres sont en contradiction avec les estimations inférieures figurant dans les rapports annuels du Ministère de la santé. UN ففي الأراضي الفلسطينية المحتلة، تشير تقديرات اللجنة الوطنية لاستعراض الوفيات النفاسية عن عام 2008 إلى أن نسبة الوفيات لكل 000 100 مولود حي تراوحت من 80 إلى 90 حالة وفاة، ولكن هذه البيانات تناقض التقديرات الأدنى من ذلك التي وردت في التقارير السنوية لوزارة الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد