ويكيبيديا

    "appartenant à l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المملوكة
        
    • مملوكة
        
    • التي تملكها
        
    • تمتلكها
        
    • التي يملكها
        
    • تعود ملكيتها إلى
        
    • تمتلكه
        
    • مملوكان للأمم
        
    • تملكه الأمم
        
    • تملكها الحكومة
        
    • تملكها عملية اﻷمم
        
    • المملوك إلى
        
    • معادة الى أماكنها
        
    • مملوكا للأمم
        
    • السيناريو يعادل
        
    :: Exploitation et entretien de 95 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 13 sites UN :: تشغيل وصيانة 95 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في 13 موقعا
    Comptabilisation de 100 % du matériel appartenant à l'ONU UN متابعة المعدات المملوكة للأمم المتحدة، بنسبة 100 في المائة
    Exploitation et entretien de véhicules appartenant à l'ONU, dont 17 véhicules blindés, 138 accessoires et 2 remorques, dans 11 ateliers situés sur 11 sites UN مركــبة مملوكة للأمم المتحدة، منها 17 مركــبة مدرعة، و 138 عربة ملحقة بمركبة، ومقطورتان، و 11 ورشة صيانة في 11 موقعا
    13 stations de traitement des eaux appartenant à l'ONU et 3 appartenant aux contingents ont été exploitées et entretenues. UN تم تشغيل وصيانة 13 وحدة مملوكة للأمم المتحدة لتنقية المياه و 3 وحدات مملوكة للوحدات لتنقية المياه.
    Il aborde le matériel appartenant à l'ONU et le matériel faisant l'objet d'arrangements contractuels. UN وينظر المشروع في المعدات التي تملكها الأمم المتحدة والمعدات التي يجري الحصول عليها في إطار تعاقدي.
    Stock de véhicules blindés de transport de troupes appartenant à l'ONU UN الموجودات من ناقلات الأفرد المصفحة ضمن المعدات التي تمتلكها الأمم المتحدة
    En outre, ces institutions publiques peuvent, dans certains cas, jouer un rôle de phare en étant les premières à utiliser les nouvelles technologies et en promouvant les innovations à partir d'industries appartenant à l'État, selon les besoins. UN وعلاوة على ذلك، بوسع هذه المؤسسات الحكومية، في بعض الحالات، أن تقوم بدور رائد في مجال التكنولوجيات الجديدة وتشجع الابتكار ضمن الصناعة التي يملكها القطاع العام حيثما يكون ذلك مناسبا.
    :: Inspection et comptabilisation de 100 % du matériel appartenant à l'ONU UN :: التحقق من جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة وإثباتها في السجلات
    :: Exploitation et entretien de 14 stations de traitement des eaux appartenant à l'ONU sur 7 sites UN :: تشغيل وصيانة 14 محطة من محطات تنقية المياه المملوكة للأمم المتحدة في 7 مواقع
    :: Exploitation et entretien de 74 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 13 sites UN :: تشغيل وصيانة 74 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في 13 موقعا
    Exploitation et entretien de 95 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 13 sites UN تشغيل وصيانة 95 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في 13 موقعا
    16 dispensaires de niveau I appartenant à l'ONU UN 16 عيادة من المستوى الأول مملوكة للأمم المتحدة
    38 stations de purification de l'eau appartenant à l'ONU et 123 stations appartenant aux contingents sur UN 38 محطة تنقية مياه مملوكة للأمم المتحدة و 123 محطة مملوكة للوحدات في 13 موقعا رئيسيا
    :: Exploitation et entretien de stations de purification de l'eau (177 appartenant à l'ONU et 111 aux contingents) dans 46 sites UN :: تشغيل وصيانة 177 منشأة لمعالجة المياه مملوكة للأمم المتحدة و 111 منشأة لمعالجة المياه مملوكة للوحدات في 46 موقعا
    Les experts ont noté que le Gouvernement mettait au point un plan de redistribution des terres, en particulier des terres en friche appartenant à l'État. UN وأحاط الخبراء علماً بأن الحكومة تضع خطة لإعادة توزيع الأراضي، ولا سيما الأراضي غير المستغلة التي تملكها الحكومة.
    Des systèmes d'épuration de l'eau, installations d'embouteillage et systèmes de dosage du chlore appartenant à l'ONU ont été exploités et entretenus dans 16 emplacements. UN تم تشغيل وصيانة المحطات التي تملكها الأمم المتحدة لتنقية المياه وتعبئتها وإضفاء الكلور عليها في 16 موقعاً
    Un de ses porte-parole a déclaré que les Palestiniens, qui venaient du village d'Atras, avaient commencé à travailler sur des terres appartenant à l'État. UN وصرح متحدث باسم اﻹدارة المدنية بأن الفلسطينيين، الذين هم من قرية ارطاس قد بدأو في العمل على أرض تمتلكها الدولة.
    Les biens suivants appartenant à l'un ou aux deux époux sont des biens familiaux : le logement familial, les biens meubles servant à satisfaire les besoins du ménage, y compris le mobilier. UN وتعتبر الأصول التالية التي يملكها أحد الزوجين أو كلاهما أصولا أسرية: منزل الأسرة؛ الممتلكات المنقولة المقصود بها أن تفي بحاجات الأسرة، بما في ذلك الأثاث.
    Les enquêtes réalisées à ce jour n'ont pas mis en évidence d'avoirs appartenant à l'une de ces entités. UN وحتى الوقت الحاضر، أظهرت التحقيقات عدم وجود أي أصول تعود ملكيتها إلى أي من الجهات الواردة في القائمة.
    Il a également mentionné que d'importantes quantités de diamants appartenant à l'UNITA étaient commercialisées à travers la Namibie. UN وذكر الفريق أيضا أنه قد سُوقت كميات ضخمة من الماس الذي تمتلكه يونيتا عن طريق ناميبيا.
    2 laboratoires appartenant à l'ONU UN مختبران طبيان مملوكان للأمم المتحدة
    Le site du Palais des Nations, qui occupe un terrain de 45 hectares, est, en superficie, le deuxième complexe appartenant à l'ONU après celui du Siège de l'Organisation. UN 3 - يعد قصر الأمم ثاني أكبر مجمع مباني تملكه الأمم المتحدة بعد مجمع مباني المقر، حيث تبلغ مساحته 45 هكتارا، أو 111 فدانا.
    22. La situation sur le plan de la sécurité en Somalie a obligé à louer des véhicules au lieu d'utiliser ceux appartenant à l'ONUSOM, ce qui a entraîné des dépenses supplémentaires à ce titre. UN ٢٢ - وتعزى الاحتياجات الاضافية تحت بند استئجار المركبات إلى الحالة اﻷمنية في الصومال التي استدعت استئجار مركبات بدلا من استخدام المركبات التي تملكها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Le ratio idéal entre les locaux appartenant à l'ONU et les locaux qu'elle loue s'établit aux alentours de 80/20, compte tenu des nouvelles formules envisagées. UN 20 - وعند النظر في الخيارات الجديدة المتعلقة بالتشييد، فإن الهدف المثالي لنسبة الحيز المملوك إلى المستأجر تقارب 80 في المائة من الحيز المملوك و 20 في المائة من الحيز المستأجر.
    Rapatriés ou appartenant à l'IFOR UN مركبات معادة الى أماكنها اﻷصلية أو جزء من قوة التنفيذ
    Exploitation et entretien de 372 groupes électrogènes appartenant à l'ONU et 97 appartenant aux contingents, répartis sur 120 sites UN تشغيل وصيانة 372 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة 372 من المولِّدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة و 97
    À New York, le ratio locaux appartenant à l'ONU/locaux loués serait alors de 84/16. UN وهذا السيناريو يعادل امتلاك نسبة 84 في المائة من إجمالي الحافظة العقارية للمقر مقابل تأجيـر 16 في المائة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد