En application des dispositions du paragraphe 56 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, le Comité chargé des organisations non gouvernementales | UN | وفقا للفقرة 56 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، فإن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية: |
7. On entend par " secrétariat " le secrétariat permanent désigné par la Conférence des Parties en application des dispositions du paragraphe 3 de l'article 8 de la Convention; | UN | ٧ - تعني " اﻷمانة " اﻷمانة الدائمة التي عينها مؤتمر اﻷطراف وفقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية. |
2. Dans le but de garantir l'application des dispositions du paragraphe 1 de l'article 19 et du paragraphe 1 de l'article 20 du présent code, le Gouvernement de la République d'Arménie : | UN | 2 - لكفالة تنفيذ أحكام الفقرة 1 من المادة 19 والفقرة 1 من المادة 20 من هذا القانون، يجوز لحكومة جمهورية أرمينيا: |
La conférence de révision étudiera aussi la question de l'application des dispositions du paragraphe 5 de l'article 11, sur la base du principe visé au paragraphe 1 dudit article et compte tenu, en particulier, de tout progrès technique pertinent. | UN | ويتعين أيضا أن يقوم مؤتمر استعراضي بدراسة مسألة تنفيذ أحكام الفقرة 5 من المادة 11، على أساس المبدأ المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة آخذا في الاعتبار بوجه خاص أيَّ تطورات تكنولوجية ذات صلة بالموضوع. |
Ce paragraphe prévoit la nomination d'un coordonnateur afin de faciliter l'application des dispositions du paragraphe 1 de l'article 65. | UN | وتنص هذه الفقرة الجديدة على تعيين منسق لمواصلة تنفيذ الفقرة 1 من المادة 65. |
Dans sa résolution 1997/63, le Conseil économique et social a décidé que les dispositions suivantes seraient prises pour l'élection du Bureau de la Commission, en application des dispositions du paragraphe 136 du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 : | UN | وفي القرار 1997/63، قرر المجلس ما يلي بشأن ترتيبات انتخاب أعضاء مكتب اللجنة في المستقبل، تنفيذا لأحكام الفقرة 136 من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21: |
7. On entend par " secrétariat " le secrétariat permanent désigné par la Conférence des Parties en application des dispositions du paragraphe 3 de l'article 8 de la Convention. | UN | ٧ - تعني " اﻷمانة " اﻷمانة الدائمة التي عينها مؤتمر اﻷطراف وفقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية. |
En application des dispositions du paragraphe 43 de la résolution 68/204 de l'Assemblée générale, la Conférence se tiendra en 2015 ou 2016. | UN | وفقا للفقرة 43 من قرار الجمعية العامة 68/204، سيعقد المؤتمر في عام 2015 أو 2016. |
1. Le présent rapport est soumis en application des dispositions du paragraphe 37 de la résolution 67/198 de l'Assemblée générale. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير وفقا للفقرة 37 من قرار الجمعية العامة 67/198. |
La conférence de révision étudiera aussi la question de l'application des dispositions du paragraphe 5 de l'article 11, sur la base du principe visé au paragraphe 1 dudit article et compte tenu, en particulier, de tout progrès technique pertinent. | UN | ويتعين أيضا أن يقوم مؤتمر استعراضي بدراسة مسألة تنفيذ أحكام الفقرة 5 من المادة 11، على أساس المبدأ المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة آخذا في الاعتبار بوجه خاص، أي تطورات تكنولوجية ذات صلة بالموضوع. |
Les mesures suivantes ont été prises par la République du Kazakhstan en application des dispositions du paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité : | UN | بهدف تنفيذ أحكام الفقرة 2 في قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، اتخذت جمهورية كازاخستان التدابير التالية: |
La conférence de révision étudiera aussi la question de l'application des dispositions du paragraphe 5 de l'article 11, sur la base du principe visé au paragraphe 1 dudit article et compte tenu, en particulier, de tout progrès technique pertinent. | UN | ويتعين أيضا أن يقوم مؤتمر استعراضي بدراسة مسألة تنفيذ أحكام الفقرة 5 من المادة 11، على أساس المبدأ المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة آخذا في الاعتبار بوجه خاص، أي تطورات تكنولوجية ذات صلة بالموضوع. |
Aux termes de ce paragraphe, le Comité peut nommer un coordonnateur chargé de faciliter l'application des dispositions du paragraphe 1 de l'article 65. | UN | وتنص الفقرة على تعيين منسق لدعم تنفيذ الفقرة 1 من المادة 65. |
Rendre compte à l'Assemblée générale, à sa soixante et unième session, de l'application des dispositions du paragraphe 4 ci-dessus | UN | أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن تنفيذ الفقرة 8 أعلاه |
III. application des dispositions du paragraphe 4 DE L’ARTICLE 5, ET DES ARTICLES 6 ET 7 DE LA CONVENTION DE 1988 | UN | ثالثا - تنفيذ الفقرة ٤ من المادة ٥ والمادتين ٦ و ٧ من اتفاقية ٨٨٩١ |
Dans sa résolution 1997/63, le Conseil a décidé que les dispositions suivantes seraient prises pour l'élection du Bureau de la Commission, en application des dispositions du paragraphe 136 du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 : | UN | وقد قرر المجلس في قراره 1997/63 ما يلي بشأن ترتيبات انتخاب أعضاء مكتب اللجنة في المستقبل، وذلك تنفيذا لأحكام الفقرة 136 من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21: |
Dans sa résolution 1997/63, le Conseil a décidé que les dispositions suivantes seraient prises pour l'élection du Bureau de la Commission, en application des dispositions du paragraphe 136 du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 : | UN | وقد قرر المجلس في قراره 1997/63 ما يلي بشأن ترتيبات انتخاب أعضاء مكتب اللجنة في المستقبل، وذلك تنفيذا لأحكام الفقرة 136 من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21: |
application des dispositions du paragraphe 16 de la résolution 1051 (1996) du Conseil de sécurité | UN | المقدم بموجب الفقرة ١٦ من قرار مجلس اﻷمن١٠٥١ )١٩٩٦( |
6. Décide d'ouvrir un crédit de 8 620 900 dollars au chapitre 3 (Affaires politiques) du budget-programme de l'exercice biennal 20082009, compte tenu du solde inutilisé prévu de 6 641 400 dollars, en application des dispositions du paragraphe 11 de l'annexe I de sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986 ; | UN | 6 - تقرر أن تعتمد، بعد أخذ الرصيد الحر البالغ 400 641 6 دولار في الاعتبار، وفي إطار الإجراء المنصوص عليه في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، مبلغا قدره 900 620 8 دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛ |
En outre, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) a reçu, en application des dispositions du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003) du Conseil, des rapports décrivant notamment les mesures prises par les États pour que des individus appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban ou associés à ceux-ci ne puissent obtenir d'armes. | UN | وإضافة إلى ذلك تلقت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) تقارير قُدمت استجابة للفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، تصف في جملة أمور التدابير المحددة التي اتخذتها الدول لمنع توريد الأسلحة للأفراد الواردة أسماؤهم في قوائم والمنتمين إلى تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو المرتبطين بهما. |
a En application des dispositions du paragraphe 7 de la résolution 52/1 B de l'Assemblée générale. | UN | (أ) استنادا إلى ترتيبات التمويل المبينة في الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 52/1 باء. |
Eu égard à ce qui précède, le Comité a considéré qu'il y avait lieu de faire application des dispositions du paragraphe 5 de l'article 22 de la Convention. | UN | ونظراً لما جاء أعلاه، رأت اللجنة أن شروط أحكام الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية قد استوفيت. |
Jusqu'en 1997, ces dépenses avaient été imputées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies en application des dispositions du paragraphe 14 de la section 1 de l'annexe à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. | UN | وحتى عام ١٩٩٧، كانت المصروفات اﻹدارية للسلطة تغطى من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وفقا ﻷحكام الفقرة ١٤ من الجزء اﻷول من مرفق الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |